Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: ./. (dot slash dot)

English英语 translation: vs.






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:./. (dot slash dot)
English英语翻译:vs.
输入者:David Wallace
选项:
- 对此条目发表意见

02:27 Nov 7, 2004Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
法律(总称)
German德语词条或短语: ./. (dot slash dot)
I know this is already in the glossary, but the answer there has nothing to do with legal cases.
This is at the beginning of an attorney's arguments in a legal case.

It starts off with the standard,
In Sachen

then Company 1 ./. Company 2

Context does not provide any information about the relationship between these two companies, so the ./. symbol could me "vs." (logical), or it could imply something I don't know, like one company is a subsidiary of the other, or both are clients of this attorney involved in this case, etc.
Does anybody know FOR SURE what ./. stands for (in legalese, not the "minus sign for commercial documents" mentioned in the glossary?

Thanks!
David Wallace
美国
vs.
说明:
it's versus
X versus Y

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2004-11-07 03:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

translations of divorces are - sadly - my daily bread, and there it\'s always

Marie Meier geborene Schulze ./. Hans Meier
获选答案来自:

Johanna Timm, PhD
加拿大
提问者给回答者的留言
Excellent! I couldn't find written confirmation of this anywhere!
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
4 +8vs.
Johanna Timm, PhD


  

回答

1小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +8
vs.


说明:
it's versus
X versus Y

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2004-11-07 03:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

translations of divorces are - sadly - my daily bread, and there it\'s always

Marie Meier geborene Schulze ./. Hans Meier

Johanna Timm, PhD
加拿大
专精该领域
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 310
提问者给回答者的留言
Excellent! I couldn't find written confirmation of this anywhere!

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Ingrid Blank
16分钟

同意 Narasimhan Raghavan: nothing better than a real life situation as example
46分钟

同意 Lys Nguyen
3小时

同意 Kathinka van de Griendt
4小时

同意 tappi_k
4小时

同意 Derek Gill Franßen: This is it for sure! When I dictate these, it's "In Sachen Schulz GEGEN Meier"... :-)
5小时

同意 xxxMichaelRS
6小时

同意 transatgees: I agree with this interpretation, but you should also be aware that in commercial texts it means "absaetzlich" (less) e.g. EUR 175.00 ./. 5% = EUR 175 less 5%
12小时
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表