Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: anfüttern

English英语 translation: gradually increase (amount of feed)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:anfüttern
English英语翻译:gradually increase (amount of feed)
输入者:John Speese
选项:
- 对此条目发表意见

09:56 Feb 3, 2006Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Tech/Engineering - 家畜/动物繁殖
German德语词条或短语: anfüttern
Ernährungsphysiologischer Zusatzstoff

Harnstoff zur Fütterung für Rinder

Mindestens 46,2 % Stickstoff

Haltbar mindestens 6 Monate ab Herstelldatum

Herstelldatum

Chargennummer

Geöffnete Säcke sind vor Feuchtigkeit zu schützen!

Tiere langsam anfüttern!

Tagesmengen in nicht weniger als 10 Tagen auf max. 30 g je 100 kg Lebendgewicht steigern.

Ausführliche Fütterungshinweise werden von allen Abgabestellen sowie von örtlichen Beratungsstellen gegeben.
heimo
奥地利
gradually increase
说明:
I would say "gradually increase the amount of feed." Nothing incorrect about "slowly," but I raise animals and am familiar with the language on these labels...and FEED, not FOOD. It's the same difference as German "Futter" and "Essen," i.e., one's for people, the other's for animals, although oddly enough, they do say food in English for many pets (dogfood, catfood, fishfood, etc.), but it's usually feed for farm animals (livestock).
获选答案来自:

John Speese
美国
提问者给回答者的留言
Thanks, you guys. I thought there might be a direct translation, but there obviously isn't.
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
5 +1gradually increaseJohn Speese
3slowly increase amount of food
vic voskuil


  

回答

7分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
slowly increase amount of food


说明:
maybe someone else can think of a way to cram this answer into one word...

if not, this is roughly it.

vic voskuil
德国
在该领域工作
母语: Dutch荷兰语
此类别中专业问题的积分: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


4小时   信心度: Answerer confidence 5/5 同仁同意(净值): +1
gradually increase


说明:
I would say "gradually increase the amount of feed." Nothing incorrect about "slowly," but I raise animals and am familiar with the language on these labels...and FEED, not FOOD. It's the same difference as German "Futter" and "Essen," i.e., one's for people, the other's for animals, although oddly enough, they do say food in English for many pets (dogfood, catfood, fishfood, etc.), but it's usually feed for farm animals (livestock).

John Speese
美国
专精该领域
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 18
提问者给回答者的留言
Thanks, you guys. I thought there might be a direct translation, but there obviously isn't.

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 vic voskuil: indeed two very sound improvements on my wobbly answer! thanks
140天
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表