Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: Defektzucht

English英语 translation: mutant breeding






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:Defektzucht
English英语翻译:mutant breeding
输入者:Translations4IT
选项:
- 对此条目发表意见

04:05 Aug 2, 2006Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Science - 家畜/动物繁殖 / animal testing
German德语词条或短语: Defektzucht
Effizienter, einheitlicher Vollzug der Tierversuchsbestimmungen in der Schweiz, insbesondere auch der Neuerungen auf dem Gebiet der gentechnisch veränderten Tiere und der ***Defektzuchten***.

VDIV :-)
Translations4IT
印度
mutant breeding
说明:
Nicole's comments made me go through my literature, where I've just discovered a publication that equals "Defektzuchten" and "Mutanten". There are lots of references for mutant breeding, so this might be the one to use in this context, since it covers all kinds of defects.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-08-02 09:18:46 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, in this text, "mutants" is the term to use, since the phrase refers to the result rather than the process.
获选答案来自:

Cetacea
瑞士
提问者给回答者的留言
Thanks to all of you!
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
4 +1Breeding for defectsSophia Hundt
4 +1mutant breeding
Cetacea
4transgenic/knockout breeding
Nicole Schnell
4breeding for deformityGeorg Schweigart (Dr.)


  

回答

1小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +1
Breeding for defects


说明:
When an animal with a genetic defect is intentionally bred for the sake of its unusual appearance, disregarding the disfunctionality which comes with it. Animal rights activists consider this unethical breeding practice. The example would be the so-called "twisty cats" - you can check them out at this website: http://www.the-cats-meow.ca/twisty1.html.

Sophia Hundt
美国
在该领域工作
母语: Russian俄语

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Georg Schweigart (Dr.): trifft die Sache genau, "breeding for deformity" ist der übliche Ausdruck
3小时

中性态度 Nicole Schnell: The idea is correct but there is only one single reference..
3小时
Login to enter a peer comment (or grade)


4小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
transgenic/knockout breeding


说明:
Transgenic Mice.
In the late 1980s the methodology for engineering transgenic mice made it possible to create mice to address specific questions and problems. Transgenic mice result from genetically altered embryos: a gene or combination of genes is microinjected into developing oocytes. The genetic alteration affects the germ plasm, and subsequently can be transmitted to progeny. Through selective breeding, it then is possible to maintain a strain of mice consisting of individuals with particular traits of interest.

______________________________________

Transgenic/Knockout Breeding Programs


Transgenic mice: A mouse strain produced by genetic manipulation in which normal genes or foreign (from another strain or species) genes are expressed in all or some tissues in a pattern that is different from the normal pattern or expression.


Knockout mice: A mouse strain produced by genetic manipulation in which a gene that is normally expressed in mice is disrupted so there is no longer functional expression of this gene.



    证明参考: http://66.102.7.104/search?q=cache:GT_AHfEshukJ:bms.brown.ed...
    证明参考: http://66.102.7.104/search?q=cache:myBg_fpTguYJ:users.mbi.uf...
Nicole Schnell
美国
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 19

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 Cetacea: Beides fällt unter "gentechnisch veränderte Tiere". Defektzuchten entstehen auf "natürliche" Weise durch Selektion // Damit hast Du natürlich Recht, tschuldigung. Trotzdem müsste man einen allgemeineren Begriff finden.
35分钟
  -> Richtig, aber in der Frage geht es ausdrücklich um Tierversuchsbestimmungen, nicht um "Modezuchten"
Login to enter a peer comment (or grade)


4小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
breeding for deformity


说明:
.


    证明参考: http://www.google.de/search?hl=de&q=%22breeding+for+deformit...
Georg Schweigart (Dr.)
德国
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 8

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 Cetacea: Nicole is right. I had completely overread the "Tierversuchsbestimmungen" part, so "deformity" probably plays only a minor role.
5分钟

中性态度 Nicole Schnell: Yes, but that is only one aspect. My pet mouse ("stolen" from a lab) e.g. was bred to have an extremely weak immune system.
6分钟
Login to enter a peer comment (or grade)


5小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +1
mutant breeding


说明:
Nicole's comments made me go through my literature, where I've just discovered a publication that equals "Defektzuchten" and "Mutanten". There are lots of references for mutant breeding, so this might be the one to use in this context, since it covers all kinds of defects.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-08-02 09:18:46 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, in this text, "mutants" is the term to use, since the phrase refers to the result rather than the process.


    证明参考: http://www.neuromice.org/mutantDetails.do?mgi_id=MGI:3032517
    证明参考: http://scienceandresearch.homeoffice.gov.uk/animal-research/...
Cetacea
瑞士
在该领域工作
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 23
提问者给回答者的留言
Thanks to all of you!

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Nicole Schnell: I think that's the one as "genetically altered" is already mentioned.
22分钟
  -> Thank you, Nicole! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表