Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: 50% der Mitarbeiter werden erreicht

English英语 translation: 50% of employees are reached






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:50% der Mitarbeiter werden erreicht
English英语翻译:50% of employees are reached
输入者:Trudy Peters
选项:
- 对此条目发表意见

10:49 Apr 23, 2005Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Bus/Financial - 管理
German德语词条或短语: 50% der Mitarbeiter werden erreicht
This is from a workshop about implementing management systems. These are a list of bullet points relating to the example of a company with 8 employees:

Ziele werden über alle Bereiche formuliert
Ziele nicht präzise festgelegt
„Grundgerüst wird einmal im Jahr kontrolliert“
Maßnahmen nicht ausformuliert
Ca. 50 % der Mitarbeiter werden erreicht
Prozess läuft seit 3 Jahren
Zielerreichung nach eigener Einschätzung ca. 50 %

What is meant by 'erreicht' here? I can only think of 'involved' but I am far from sure.
Steve Yates
英国
写给提问者或来自提问者的留言
Steve Yates (asker): 11:16 Apr 23, 2005: 'Affected' did cross my mind, but any measures ought to affect all the employees of a company. The statement seems to be pointing out a failing of the company to 'reach' all the employees, i.e. by getting them involved.
Steve Yates (asker): 12:00 Apr 23, 2005: 'Einbezogen' does appear on the next example about a bigger company, but the text is not afraid of repetition, so I thought there might be a difference in meaning.

50% of employees are reached
说明:
I don't see anything wrong with reached. Either the co's methods are not effective enough to reach everybody, or 50% of the employees simply don't pay attention, don't care or whatever.
I see it as "Only" 50%.....
获选答案来自:

Trudy Peters
美国
提问者给回答者的留言
I almost went with 'get involved' but I was swayed by the masses. Thanks for everybody's input.
已将3分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
3 +450% of employees are reached
Trudy Peters
3 +150% of the employees are involved
Holger Thomas
4not for pointssilvia glatzhofer
3Reaching out to 50% of (all) employeesDr.G.MD
350 % of the employees shal be covered
Mustafa Er (BSc MA)
350% of the employees are affected
Derek Gill Franßen


  

回答

37分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +1
50% of the employees are involved


说明:
"involved" in the sense that they would be involved in the measures taken while the other 50% don't take part or don't have to.
This suggests more that the initiative comes from the management, but gives a more positive idea to the people. Another proper German word for this would be e.g."einbezogen" or "beteiligt" (involved,integrated,etc.).

Holger Thomas
爱尔兰
母语: German德语, English英语

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 SarahSW: Suggestion: I think the way "involved" is used is significant and I don't think "are involved" carries enough punch. To my mind, "have been involved" or even "are actively involved" would work better.
59分钟
Login to enter a peer comment (or grade)


10分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
50% of the employees are affected


说明:
...by the measures taken by the management, for example.
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-04-23 11:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

I was just presenting an additional option - the correct translation will depend heavily (as always) on the entire context.

Maybe you could leave it as ambiguous as in the original and use something like

<center>\"50% of the employees are attained\"</center>

(which sounds okay, but expresses about as much as the original - completely stripped of context - does).
;-)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-04-23 11:28:01 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry about that - I just wanted to see if I could use HTML in my answers; apparently not. ;-)

Derek Gill Franßen
德国
专精该领域
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 23
Login to enter a peer comment (or grade)


1小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
50 % of the employees shal be covered


说明:
-

Mustafa Er (BSc MA)
土耳其
在该领域工作
母语: Turkish土耳其语, English英语
Login to enter a peer comment (or grade)


1小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
not for points


说明:
Kann im Dt. auch so ausgelegt werden, dass die Mitarbeiter davon unterrichtet werden und die Ziele auch VERSTEHEN bzw. verinnerlichen und ernst nehmen (as opposed to those who hear the message but don't get it/don't accept it/don't care for it). Involved ist daher gut, aber eher in der Kombination "get involved". Wenn sie nur "affected" sind von der Zielformulierung, mögen sie zwar betroffen sein, das heißt das noch lange nicht, dass sie etwas dazu beitragen.

silvia glatzhofer
奥地利
专精该领域
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


1小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +4
50% of employees are reached


说明:
I don't see anything wrong with reached. Either the co's methods are not effective enough to reach everybody, or 50% of the employees simply don't pay attention, don't care or whatever.
I see it as "Only" 50%.....

Trudy Peters
美国
母语: German德语, English英语
此类别中专业问题的积分: 23
提问者给回答者的留言
I almost went with 'get involved' but I was swayed by the masses. Thanks for everybody's input.

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 xxxIanW: Quite agree
1小时

同意 Katja Bell: Agree - we're talking about employees being reached here, independent of whether they care/are interested/understand it.
1小时

同意 Steffen Walter
1小时

同意 Deborah Shannon: that's how I read it, "only" 50% are with the programme for whatever reason
7小时
Login to enter a peer comment (or grade)


7小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Reaching out to 50% of (all) employees


说明:
Another option for you :-0

Dr.G.MD
加拿大
在该领域工作
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 7
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表