Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: bestandzuverlässig

English英语 translation: stock reliability






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:Bestandszuverlässigkeit
English英语翻译:stock reliability
输入者:Rod Darby
选项:
- 对此条目发表意见

07:20 Nov 29, 2007Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Bus/Financial - 数学与统计
German德语词条或短语: bestandzuverlässig
Im Ergebnis wird die Lagerbuchführung als Bestand zuverlässig im Sinne der Inventarisierung bezeichnet, wenn die Anzahl der Abweichungen im Vergleich zu den vorgegebenen Bedingungen klein genug ausfällt.
IMHO "Bestand zuverlässig" is a composite adjective and should be written as one word - which I then can't translate!
TIA
Rod
Rod Darby
法国
写给提问者或来自提问者的留言
efreitag: 07:28 Nov 29, 2007: No, your interpretation is wrong. I think the source text might rather lack an additional "als":"Im Ergebnis wird die Lagerbuchführung als Bestand als zuverlässig [...] bezeichnet", (maybe there are other ways of Lagerbuchf.?),but I'm not sure about this.
Rod Darby: 08:04 Nov 29, 2007: yebbut - I can readily believe I'm wrong, but how would you then translate "als Bestand als zuverlässig" (in this sentence)?
TIA, Rod
efreitag: 08:16 Nov 29, 2007: You should read the words grouped differently: "Im Ergebnis wird die (Lagerbuchführung als Bestand) als zuverlässig bezeichnet, wenn..." How did you translate "Lagerbuchführung"? How "Bestand"?
efreitag: 08:20 Nov 29, 2007: "Keeping the stock book as an inventory is considered reliable, if..." might be a hint, but I have no special knowledge of inventory terminology.
Rod Darby: 08:41 Nov 29, 2007: I translated "Lagerbuchführung" as "inventory accounting system" here and "Bestand" can be a wide variety of things. My own attempt here (the whole sentence) is: "As a result, the inventory accounting system is described as being quantity-reliable for stocktaking purposes if the number of deviations is small enough in comparison to the pre-set conditions." (OK, not great literature, but...).
I earlier had to translate: "Mit diesem Modul ["Stichprobeninventur"] wird im Rahmen der Testmethode Sequentialtest die Bestandszuverlässigkeit der in XXXXXX [Name der Software] realisierten Lagerbuchführung getestet." I turned this into: "This module is used to test the reliability of the stock position reported by the XXXXXX inventory accounting within the framework of the sequential test method."
I have given up on "Bestand", I just write whatever seems to fit the context.
P.S. thanks for all your help - why don't you make it an answer so I can give you the points?
efreitag: 08:52 Nov 29, 2007: On reading your comment, I begin to think that my initial remark might have been unjustified. I see that the composite adjective you suggest appears in a nominalized form. The composite adjective should however be "bestandszuverlässig", then.
Rod Darby: 11:59 Nov 29, 2007: yes, yes, "bestand*s*zuverlässig" it would have to be - seems even Wirtschaftsprüfer aren't unfehlbar...

stock reliability
说明:
Ok, this leads me to translate "Bestandszuverlässigkeit" as "stock reliability", which means the quality of correspondance between sampled inventory and actual stock, which in English seems to be called stock reliability. This does however not seem to be used as an adjective, so you might have to do some rewording.

获选答案来自:

efreitag
德国
提问者给回答者的留言
thanks again for all your help
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
4stock reliability
efreitag


  

回答

1小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bestandszuverlässigkeit
stock reliability


说明:
Ok, this leads me to translate "Bestandszuverlässigkeit" as "stock reliability", which means the quality of correspondance between sampled inventory and actual stock, which in English seems to be called stock reliability. This does however not seem to be used as an adjective, so you might have to do some rewording.



efreitag
德国
专精该领域
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 28
提问者给回答者的留言
thanks again for all your help
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表