Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: Abluft vs. Fortluft

English英语 translation: exhaust vs escaping air






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:Abluft vs. Fortluft
English英语翻译:exhaust vs escaping air
输入者:AriadneR
选项:
- 对此条目发表意见




16:44 Oct 31, 2004Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Tech/Engineering - 机械/机械工程
German德语词条或短语: Abluft vs. Fortluft
These terms occur in a table with the technical specifications of a regenerative heat exchanger. As far as I currently know, the Abluft is the part used to extract heat from, and the Fortluft is the part that is finally let out into the outside world. The problem is that the dictionaries give "exhaust air" as translation for both Fort- and Abluft. Additionally they mention "escaping air" for Fortluft, and I have also found "extract air" mentioned on the Internet, although I am not sure if they mean Ab- oder Fortluft bei that. I would appreciate any help on deciding which term to use for which...

TIA!
babbelbekkie
德国
Local time: 03:52
exhaust vs. escaping air
说明:
I would use escaping air for Fortluft as it is not extracted but just the air which has escaped.
获选答案来自:

AriadneR
德国
Grading comment
Thanks!
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部%1翻译如下:
3exhaust vs. escaping air
AriadneR


  

回答

2小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
exhaust vs. escaping air


说明:
I would use escaping air for Fortluft as it is not extracted but just the air which has escaped.

AriadneR
德国
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 4
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表