German德语: (als Eigentümer) ausgewiesenItalian意大利语 translation: dalla carta di circolazione non è comprovato che l'intestatario è proprietario dell'autoveicolo KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| 词条(来自下列问题) | | German德语词条或短语: | (als Eigentümer) ausgewiesen | | Italian意大利语翻译: | dalla carta di circolazione non è comprovato che l'intestatario è proprietario dell'autoveicolo | | 输入者: | Sabine Wimmer |
| 选项: - 对此条目发表意见 |
German德语至Italian意大利语翻译 [专业] Law/Patents - 汽车制造/轿车与卡车 / Zulassungsbescheinigung Teil II | | German德语词条或短语: (als Eigentümer) ausgewiesen | Liebe KollegInnen, ich habe hier ein echtes Formulierungsproblem
auf einer Zulassungsbescheinigung steht:
Der Inhaber der Zulassungsbescheinigung wird nicht als Eigentümer des Fahrzeugs ausgewiesen
Es geht mir nicht um die Terminologie an sich
sondern wie ich diesen Satz am besten im Italienischen formuliere
Inhaber würde ich hier mit detentore oder portatore übersetzen (denke das ist am logischsten)
Zulassungsbescheinigung = (Laut EU, ist auf der Zulasungsbescheinigung in allen EUsprachen angegeben, ich muß mich also an diesen Begriff halten) carta di circolazione
Eigentümer des Fahrzeugs = proprietario del veicolo
und ausweisen = dimostrare
Nun bekomme ich leider trotzdem den Satz nicht hin, ohne dass er Sinnentstellend wird oder in Richtung Interpretation geht, habt ihr einen Tipp?
Lieben Dank bereits jetzt für Eure Hilfe
Saby |
| | | l'intestatario....non ha dimostrato essere (anche) il titolare/il proprietario... | 说明: sich ausweisen = dimostrare con documenti
per Inhaber direi intestatario perché da noi in Italia tanti sono proprietari ma non intestatari di un veicolo - in Germania vedo che c'è pure qualche caso del genere...
certo, puoi dire tranquillamente
'dai documenti non è comprovato/non risulta che...'
' i documenti non attestano/comprovano...'
è solo una questione di formulazione, come dicevi giustamente, il sneso è palese |
| 获选答案来自:
smarinella 意大利 Local time: 03:40
| Grading commentHabe mich für smarinellas Lösung entschieden, auch weil mir das intestatario am logischten erscheint (und ich mich aus den von smarinella genannten Gründen auch in meiner Lösung gegen titolare und entscheiden wollte). Am besten gefällt mir dann das "non è comprovato che " das ich gut in meinen Text verwurschteln konnte. Aber auch Christels Lösung "non risulta che" ist eine super Lösung. euch allen lieben Dank noch mal für die Hilfe
Sabine 已将4分KudoZ分数奖给该答案 |
| |
|
4分钟 信心度:  同仁同意(净值): +3 |
| risulta (proprietario)
说明: byw. in Deinem Fall eben "non risulta"
Fuer Inhaber schlage ich titolare vor:
Il titolare della carta di circolazione distrutta, sottratta o smarrita è tenuto, entro 48 ore, a farne denuncia agli organi di polizia, che consegneranno ...
www.comune.torino.it/servizi/certificati/certi47.htm - 8k
| | | |
| |