Italian意大利语: colore diretto a base condizionanteEnglish英语 translation: definite colour with a conditioning quality/property KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| 词条(来自下列问题) | | Italian意大利语词条或短语: | colore diretto a base condizionante | | English英语翻译: | definite colour with a conditioning quality/property | | 输入者: | Monia Di Martino |
| 选项: - 对此条目发表意见 |
Italian意大利语至English英语翻译 [专业] 化妆品、美容 / Hair dye | | Italian意大利语词条或短语: colore diretto a base condizionante | Purtroppo nessun contesto..
Grazie in anticipo! |
| | 写给提问者或来自提问者的留言Monia Di Martino: 14:11 Mar 5, 2008: Dicci almeno di quale tipo prodotto si parla. Letizia Merello: 14:18 Mar 5, 2008: Si parla di una tinta per capelli, vedi sopra ;)
|
|
| | definite colour with a conditioning quality/property | 说明: Colore diretto l'ho inteso come opposto a riflesso quindi sdovrebbe significare "deciso" in questo caso. Condizionante sui capelli di solito si intende che dà volume oppure ammorbidisce. Per esmpio certi balsami sono chiamati conditioners. Comunque il termine è più inglese che italiano quindi puoi tradurlo alla lettera.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-03-05 14:37:22 GMT) --------------------------------------------------
Scusa, prima non ho letto la categoria della tua domanda.
Per accorciare credo potresti anche dire "definite conditioning colour". Il senso rimane lo stesso.
-------------------------------------------------- Note added at 7 days (2008-03-13 07:47:31 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Grazie Letizia. |
| 获选答案来自: Monia Di Martino 意大利
|
|
1小时 信心度:   |
| definite colour with a conditioning quality/property
说明: Colore diretto l'ho inteso come opposto a riflesso quindi sdovrebbe significare "deciso" in questo caso. Condizionante sui capelli di solito si intende che dà volume oppure ammorbidisce. Per esmpio certi balsami sono chiamati conditioners. Comunque il termine è più inglese che italiano quindi puoi tradurlo alla lettera.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-03-05 14:37:22 GMT) --------------------------------------------------
Scusa, prima non ho letto la categoria della tua domanda.
Per accorciare credo potresti anche dire "definite conditioning colour". Il senso rimane lo stesso.
-------------------------------------------------- Note added at 7 days (2008-03-13 07:47:31 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Grazie Letizia.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
返回KudoZ列表
| |