Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

Italian意大利语: consortalita

English英语 translation: joint title / right of access



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
Italian意大利语词条或短语:consortalita
English英语翻译:joint title / right of access
输入者:Jean Martin
选项:
- 对此条目发表意见

12:19pm Jul 24, 2006Login or register (free) for more options.
Italian意大利语至English英语翻译 [专业]
Law/Patents - 房地产
Italian意大利语词条或短语: consortalita
This is in a special power of attorney for the sale of a property in Italy.
In partita tavolare xxx: intera particella edificiale 205 (con la consortalita della particella edificaile 201)
Jean Martin
英国
joint title / right of access
说明:
Can't be too sure because I cannot find any dictionary references but the discussion in this link seems to suggest that the local authority has an interest or title to the land. "Consorti" would be the joint owners. However I don't know whether it means easements, rights of access, use or other. If you have a description of the property it might make more sense. (i.e. a house with road in front of it or something).

http://www.comune.rivadelgarda.tn.it/documentazione/Verbali_...
获选答案来自:

Claire Titchmarsh
意大利
提问者给回答者的留言
Thanks Claire, this seems to fit the bill
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
3 +1joint title / right of accessClaire Titchmarsh


  

回答

1小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +1
joint title / right of access


说明:
Can't be too sure because I cannot find any dictionary references but the discussion in this link seems to suggest that the local authority has an interest or title to the land. "Consorti" would be the joint owners. However I don't know whether it means easements, rights of access, use or other. If you have a description of the property it might make more sense. (i.e. a house with road in front of it or something).

http://www.comune.rivadelgarda.tn.it/documentazione/Verbali_...

Claire Titchmarsh
意大利
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 24
提问者给回答者的留言
Thanks Claire, this seems to fit the bill

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 kero: in the website http://borgovalsugana.webprofessional.it/site/borgovalsugana... they use multiutenza followed by consortalità, so it should be the right of access/use as you said!
1小时
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表