Italian意大利语: in ossequio al dialogo con i protestantiEnglish英语 translation: so as not to jeopardise dialogue/communication with Protestants KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| 词条(来自下列问题) | | Italian意大利语词条或短语: | in ossequio al dialogo con i protestanti | | English英语翻译: | so as not to jeopardise dialogue/communication with Protestants | | 输入者: | Juliet Halewood |
| 选项: - 对此条目发表意见 |
Italian意大利语至English英语翻译 [专业] 宗教 / Mariology | | Italian意大利语词条或短语: in ossequio al dialogo con i protestanti | I can't find a good way of saying this. Thank for any help.
Il titolo di “Corredentrice”, usato ampiamente da mistici, santi e pontefici (Giovanni Paolo II lo ha usato molte volte) , non piace ad alcuni teologi del nostro tempo +in ossequio al dialogo con i protestanti*, per cui in questo momento non gode ancora il favore di alcuni membri della Gerarchia. |
| | | 获选答案来自:
Patricia Crotty 意大利
| 提问者给回答者的留言Thanks, Patricia! 已将4分KudoZ分数奖给该答案 |
|
50分钟 信心度:   |
1小时 信心度:   |
| who wish to have a more respectful dialogue
说明: in breve:
Il titolo di “Corredentrice”, non piace ad alcuni teologi del nostro tempo in ossequio al dialogo con i protestanti
ad alcuni teologi non piace questo termine, perche vogliono avere un dialogo piu rispettoso con i protestanti
this term doesn't appeal to some contemporary theol. who wish to have a more respectful dialogue with the protestants
ossequioso would mean courteous, polite....
maybe even an open or regardful dialogue
| ivanamdb 爱尔兰 母语: Croatian克罗地亚语, English英语 此类别中专业问题的积分: 3
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1小时 信心度:  同仁同意(净值): +1 |
| with respect to the dialogue with the Protestants
说明: (the Protestant church does not admit the role of Holy Mary as co-redemptrix)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-04-13 16:27:41 GMT) --------------------------------------------------
or: in accordance to the dialogue with the protestants
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1小时 信心度:   |
| in the framework (as a consequence) of their dialog with the Protestants
说明: the most direct translation, it feels like, would be "as a tribute" meaning that they are engaged in a dialog with the protestants and are, therefore, unwilling to use this term.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-04-13 16:28:20 GMT) --------------------------------------------------
Errata
Protestants
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
2小时 信心度:   |
2小时 信心度:  同仁同意(净值): +1 |
| mindful of ecumenical dialogue
说明: that's what it means, basically
| | 给答者的备注
提问者: I liked this Simon, but I really think the author wants to emphasise the fact that they are Protestants (he mentions Protestants several times in the text).
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2小时 信心度:   |
返回KudoZ列表
| |