KudoZ活动 问题: 203 (全部关闭) (2 without valid answers) (4 closed without grading) 回答: 55
波兰
Local time: 23:56
写给提问者或来自提问者的留言
kfiatek: 14:27 Sep 28, 2005: rzeczywiscie nie wystepuje giełda zbożowo-paszowa, ale za to występuje samo "corn exchange" RKurylski: 14:48 Sep 28, 2005: Ja rozumiem, ze tutaj chodzi o taki rynek, a nie o notowania na gieldzie, bo gielda taka to stock exchage, a tutaj corn w Amer. to kukurydza tylko, w UK zboze. pasze zbozowe i inne dla zwierzat to fodder. Zapene specjalisci odrozniaja rozne fodder, ja nie - kfiatek: 15:00 Sep 28, 2005: rzeczywiscie nie wystepuje giełda zbożowo-paszowa, ale za to występuje samo "corn exchange" kfiatek: 15:04 Sep 28, 2005: Przepraszam, że dwa razy to samo wysłałam, niechcący. Świadectwo jest tłumaczone do GB, więc "corn" ujdzie.
kfiatek: 15:05 Sep 28, 2005: "grain" brzmi lepeiej :), ale może dodać jeszcze "feed" lub "fodder"?
说明: I don't think there is sth similar in Britain but how about my suggestion?
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 29 mins (2005-09-28 16:58:14 GMT) --------------------------------------------------
Trzeba tylko ostroznie, bo car exchange tez jest, tylko znaczy co innego. Jesli jest Corn Exchange to mozna dodac i bedzie corn-and-fodder-exchage Foundation, a jesli w Stanach to grain itd
Podawajcie z szerszym kontekstem, bo moje pierwsze skojarzenie to bylo jak pisalem: fair, gielda znaczkow,plyt, taki wiekszy specjalistyczny bazar.
RKurylski 西班牙 Local time: 23:56 在该领域工作 母语: English英语, Portuguese葡萄牙语