Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

Polish波兰语: (roboty) przezbrojeniowe

English英语 translation: relocations of utilities / rerouting of utilities






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
Polish波兰语词条或短语:(roboty) przezbrojeniowe
English英语翻译:relocations of utilities / rerouting of utilities
输入者:Joanna Lech
选项:
- 对此条目发表意见

19:17 Aug 16, 2008Login or register (free) for more options.
Polish波兰语至English英语翻译 [专业]
Tech/Engineering - 建筑/土木工程
Polish波兰语词条或短语: (roboty) przezbrojeniowe
"W aneksie określono, że roboty przezbrojeniowe rozliczane będą z tabel kontraktowych nr ......"
Nie chodzi o przezbrojenie maszyn.
Joanna Lech
波兰
relocations of utilities / rerouting of utilities
说明:
typowe przełożenie sieci uzbrojenia terenu
获选答案来自:

bartek
波兰
提问者给回答者的留言
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
4relocations of utilities / rerouting of utilities
bartek
3 -1readjustment/rearrangement work
YahoS
3 -1reinforcement works
Edyta Sawin
ReferenceAndrzej Mierzejewski


  

回答

43分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): -1
reinforcement works


说明:
http://www.google.com/search?hl=en&rls=com.microsoft:en-us:I...

Edyta Sawin
美国
母语: Polish波兰语
此类别中专业问题的积分: 24

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 Andrzej Mierzejewski: raczej nie - patrz niżej
5分钟

不同意 bartek: na pewno nie
31分钟
Login to enter a peer comment (or grade)


53分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): -1
readjustment/rearrangement work


说明:
propozycje

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-08-16 20:11:21 GMT)
--------------------------------------------------

względnie readjustment tasks

YahoS
波兰
在该领域工作
母语: Polish波兰语
此类别中专业问题的积分: 8

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
不同意 bartek: jakby obok :(
22分钟
Login to enter a peer comment (or grade)


1小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
relocations of utilities / rerouting of utilities


说明:
typowe przełożenie sieci uzbrojenia terenu

bartek
波兰
在该领域工作
母语: Polish波兰语
此类别中专业问题的积分: 2180
Login to enter a peer comment (or grade)





Reference comments

50分钟
Reference

Reference information:
IMO chodzi o to:

* roboty przezbrojeniowe infrastruktury technicznej obejmują:
o przebudowę sieci gazowej wysokoprężnej, średnioprężnej,
o przebudowę i budowę sieci kanalizacji sanitarnej i deszczowej,
o przebudowę sieci wodociągów magistralnych i rozdzielczych oraz rurociągów przemysłowych
o przebudowę linii napowietrznych,
o budowę stacji transformatorowych obiektowych i słupowych,
o przebudowę stacji transformatorowych słupowych,
o przebudowę linii telekomunikacyjnych napowietrznych i kablowych,
o przebudowę urządzeń melioracyjnych, drenażu rolniczego,
o budowę rowów opaskowych,
o doprowadzenie wody, energii elektrycznej, budowę kanalizacji deszczowej na PPO, SPO i MOP oraz kanalizacji sanitarnej dla PPO i SPO,

http://www.a1.swierklany-gorzyczki.pl/zakres_prac.htm

Andrzej Mierzejewski
波兰
专精该领域
母语: Polish波兰语
此类别中专业问题的积分: 111

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
中性态度 bartek: Kupiłeś, czy nie? Ide za babską intuicją :) Ale nei kupiłeś? :)
27分钟
  -> Znaczy, ten neutral do mnie jest nie oceną mojej referencji, a pytaniem, czy mnie podoba się twoja odpowiedź? Nie wiem, jaki jest zakres robót u askerki, a u mnie jest budowa i przebudowa. Przełożenie to raczej też przebudowa.
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表