pechera

English translation: waterproof apron, impermeable apron, fluid-resistant apron

01:12 Jun 25, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Hospital personal protective clothing
Spanish term or phrase: pechera
At first I was calling "pechera" a 'bib' because I found one online attached to an apron (lost the link!). But from the description below it appears to be much bigger. Any ideas out there?

**La pechera** es una pieza de material impermeable que cubre la cara anterior del cuerpo, desde el cuello a las rodillas, sin cubrir los brazos. Por lo mismo, solo se debe utilizar como segunda barrera impermeable sobre la bata o delantal, durante procedimientos de atención que generan gran volumen de sangre o fluidos corporales.
Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 07:00
English translation:waterproof apron, impermeable apron, fluid-resistant apron
Explanation:
"EQUIPOS Y MATERIALES
...
-Delantal de tela (uso obligatorio)
-Pechera plástica impermeable desechable"
http://medicina.udd.cl/files/2013/07/Plan-de-Emergencia-Mane...

https://www.ferreseguridad.com/protección-corporal/pecheras/
(Just a visual of different kinds of pecheras used outside of medicine)

"wear a waterproof apron over the gown if for any reasons your gown is non-impermeable"
"you expect to undertake... tasks in which contact with blood and body fluids, place waterproof apron over gown."
"Peel off plastic apron and dispose of safely"
http://www.who.int/csr/resources/publications/who-ipc-guidan... (WHO, with images)

"a fluid-resistant apron or gown should be worn when there is a risk that clothing may become contaminated with blood, body substances, secretions or excretions"
"Single-use plastic aprons are recommended for general use when there is the possibility of sprays or spills, to protect clothes that cannot be taken off"
https://www.nhmrc.gov.au/book/australian-guidelines-preventi...

" A waterproof apron should also be worn to prevent the absorption of fluids onto the clothing and skin"
http://patologi.com/dissection.pdf

"Impermeable apron/gown... When healthcare worker’s clothing is in substantial contact with the patient, items in contact with the patient, and their immediate environment"
"Wear waterproof aprons when splashes or sprays of blood or body fluids/substances are likely, such as during cleaning"
"Standard precautions for infection control in healthcare settings include...using...plastic aprons"
https://www2.health.vic.gov.au/public-health/infectious-dise... (One source, referred to 3 different ways)

It looks like they're often referred to as disposable aprons, but that's not always the case- sometimes they are reusable. And they're also often referred to as plastic aprons, but, again, that may not always be the case.


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-06-25 16:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

I see. Could you differentiate it by adding that it goes over the standard (likely linen? apron? Or say "second"? Or "outer" as per Charles' suggestion? It doesn't seem like another translation exists out there. Bib apron would not be my choice.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-06-25 16:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

*(likely linen? apron)
Selected response from:

12316323 (X)
Local time: 09:00
Grading comment
Thank you, Kathryn. I haven't heard back from the client, but I will go ahead and select this answer. Perhaps we should wait before adding it to the glossary.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6waterproof apron, impermeable apron, fluid-resistant apron
12316323 (X)
4overall
neilmac


Discussion entries: 35





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
overall


Explanation:
Because it goes OVER ALL the other garmets... See image in link, or try a Google search for "waterproof surgical overall"...


    https://www.alibaba.com/product-detail/Medical-operation-overall-protective-surgical-coat_60214855917.html
neilmac
Spain
Local time: 15:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 650
Notes to answerer
Asker: Thanks, Neil. In the pictures, it goes up to the neck. Not sure if this would work.

Asker: On second thought, it might work with US English, but it would not work with UK English because of the ambiguity.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Charles Davis: This doesn't work; the pechera goes over the overall (or "coverall" in American English), which is quite a different kind of garment. A pechera is an apron; that is 100% certain.
9 hrs

neutral  Francois Boye: Isn't 'pechera' the Spanish for 'tree'?
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
waterproof apron, impermeable apron, fluid-resistant apron


Explanation:
"EQUIPOS Y MATERIALES
...
-Delantal de tela (uso obligatorio)
-Pechera plástica impermeable desechable"
http://medicina.udd.cl/files/2013/07/Plan-de-Emergencia-Mane...

https://www.ferreseguridad.com/protección-corporal/pecheras/
(Just a visual of different kinds of pecheras used outside of medicine)

"wear a waterproof apron over the gown if for any reasons your gown is non-impermeable"
"you expect to undertake... tasks in which contact with blood and body fluids, place waterproof apron over gown."
"Peel off plastic apron and dispose of safely"
http://www.who.int/csr/resources/publications/who-ipc-guidan... (WHO, with images)

"a fluid-resistant apron or gown should be worn when there is a risk that clothing may become contaminated with blood, body substances, secretions or excretions"
"Single-use plastic aprons are recommended for general use when there is the possibility of sprays or spills, to protect clothes that cannot be taken off"
https://www.nhmrc.gov.au/book/australian-guidelines-preventi...

" A waterproof apron should also be worn to prevent the absorption of fluids onto the clothing and skin"
http://patologi.com/dissection.pdf

"Impermeable apron/gown... When healthcare worker’s clothing is in substantial contact with the patient, items in contact with the patient, and their immediate environment"
"Wear waterproof aprons when splashes or sprays of blood or body fluids/substances are likely, such as during cleaning"
"Standard precautions for infection control in healthcare settings include...using...plastic aprons"
https://www2.health.vic.gov.au/public-health/infectious-dise... (One source, referred to 3 different ways)

It looks like they're often referred to as disposable aprons, but that's not always the case- sometimes they are reusable. And they're also often referred to as plastic aprons, but, again, that may not always be the case.


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-06-25 16:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

I see. Could you differentiate it by adding that it goes over the standard (likely linen? apron? Or say "second"? Or "outer" as per Charles' suggestion? It doesn't seem like another translation exists out there. Bib apron would not be my choice.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-06-25 16:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

*(likely linen? apron)

12316323 (X)
Local time: 09:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you, Kathryn. I haven't heard back from the client, but I will go ahead and select this answer. Perhaps we should wait before adding it to the glossary.
Notes to answerer
Asker: Thanks, Kathryn. I'm going to post some more context that shows that the aprons ("delantales") can actually have the same properties. The plot thickens, unfortunately.

Asker: I do appreciate your suggestions, and I often agree with you, Kathryn, but in this case, if you read the contexts I have posted, I think you'll see that this solution creates confusion because it completely overlaps with "delantales"--it's just not specific enough to differentiate it.

Asker: Thanks, Kathryn, but the "delantal" can be plastic and impermeable/waterproof underneath the "pechera." I will definitely use 'outer', but then I need another word before I get to 'apron'.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Cochran, MFA
11 mins
  -> Thanks, Barbara.

agree  Charles Davis: Maybe add "outer" to distinguish it further from the "delantal". See ref. in discussion area.
6 hrs
  -> Thanks, Charles. Very good, probably crucial, descriptor. I imagined that idea being included in the ensuing description, but I now see that it's probably best to include it in the term itself.

agree  Marie Wilson
6 hrs
  -> Thanks, Marie.

agree  Helena Chavarria
15 hrs
  -> Thanks, Helena.

agree  Martin Harvey
1 day 17 hrs
  -> Thanks, Martin.

agree  David Brown: When I worked in pathology we wore longish rubber aprons over our laboratory coats like in this photohttp://www.conganat.org/6congreso/conf_virginia.html but not so advanced to have the protective eye/headgear
2 days 9 hrs
  -> Thank you, David. Very useful to hear about your relevant experience.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search