加入会员日期: Jun '08 工作语言对:English英语译成Italian意大利语 Spanish西班牙语译成Italian意大利语  | August 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | | | | | 1 | 2 | | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | | 31 | | | | | | | |
当地时间 Wed, Aug 20, 2008 11:53 GMT+1
| | | 自由译员, 已获验证的会员 | | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Training, Desktop publishing | | | 专业领域: | | 国际组织/开发/合作 | 社会科学、社会学、伦理学等 | | IT(信息技术) | 营销/市场调研 | | 旅游与旅行 | 商务/商业(普通) | | 机械/机械工程 | 经济学 |
| 其他工作领域: | | 互联网、电子商务 | 电脑(总称) | | 电脑:系统、网络 | 电脑:软件 | | SAP | 管理 | | 法律:合同 | 新闻学 | | 广告/公共关系 | 金融(普通) | | 制造业 | 音乐 | | 食品与乳制品 | 农业 | | 烹饪/美食 | 生物学(生物技术、生化、微生物) | | 化学;化学/化工 |
| | | English英语译成Italian意大利语 – 标准费率:0.07 EUR 每字 / 20 EUR 每小时 Spanish西班牙语译成Italian意大利语 – 标准费率:0.07 EUR 每字 / 20 EUR 每小时 | | | 回答的问题: 18, 提出的问题: 1, 专业级别答题积分 35 | | 2 评价| 外包商名称 | 国家 | LWA  | 评论 | 外包商意见 | | 不可见 | 马耳他 | 5 | Great to work with,very friendly,reliable and the projects are always interesting | ... | | 不可见 | 英国 | 5 | It's really a pleasure to work with Mine.Very helpful,extremely prompt payments. | ... |
| | 已提交的翻译样本: 2| English英语译成Italian意大利语: European Coasts Brochure | 原文文本 - English英语 The European Union's coastline extends for almost 70,000 kilometres, fringed by the Baltic and North Seas, the Atlantic Ocean, the Mediterranean and the Black Sea.
Thanks to its outermost regions, the EU has coasts also at the Caribbean Sea and the Indian Ocean.
increasingly attractive
The coastline increasingly attracts its citizens to live, work and play, with its economic activity, natural beauty, and tourist destinations. Almost half of Europe's population lives within 50km of the coast and the population growth in coastal regions and islands has been double the EU average over the last decade.
| 翻译文本 - Italian意大利语 La linea costiera dell'Unione Europea si estende per quasi 70.000 chilometri, orlata dal Mar Baltico e dal Mare del Nord, dall'Oceano Atlantico, dal Mediterraneo e dal Mar Nero.
Grazie alle sue regioni più estreme, l'UE vanta coste anche nel Mar dei Caraibi e nell'Oceano Indiano.
sempre più attraente
Il litorale attrae sempre più cittadini a vivere, lavorare e giocare, con la sua attività economica, la sua bellezza naturale e le sue mete turistiche. Quasi metà della popolazione europea vive a meno di 50 km dalla costa e la crescita della popolazione nelle regioni costiere e nelle isole è raddoppiata rispetto alla media europea nell'ultimo decennio.
| | Spanish西班牙语译成Italian意大利语: Journalistic text | 原文文本 - Spanish西班牙语 Según han informado fuentes del Alto Tribunal, una providencia, que señalaba el estudio de este asunto por la Sala de lo Penal para el próximo 12 de abril, fue notificada a las partes el pasado martes por error, ya que, según la práctica habitual desde hace años, durante los periodos electorales no señalan causas que puedan tener trascendencia política. Por ello, según las mismas fuentes, el pasado viernes la Sala de lo Penal notificó otra providencia a las partes para subsanar el error y comunicar que este asunto está pendiente de señalamiento. | 翻译文本 - Italian意大利语 Come hanno reso noto fonti dell‘Alta Corte, un provvedimento, che segnalava l’indagine di questa questione da parte del Tribunale Penale per il prossimo 12 Aprile, è stato notificato alle parti martedì scorso per errore poichè, secondo la pratica abituale da anni, durante i periodi elettorali non vengono segnalate cause che possano avere conseguenze politiche. Per questo, secondo le stesse fonti, lo scorso venerdì il Tribunale Penale ha notificato un altro provvedimento alle parti per rimediare all’errore e comunicare che questa questione deve ancora essere segnalata. |
| | | Machining Centers | | | BA-IULM University,Milan-Italy | | | 已有1年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Aug 2007。 成为会员时间:Jun 2008 | | | N/A | | | N/A | | | Across, Catalyst, Frontpage, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Publisher), Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | | CV/Resume: English英语 | | | Romina Fanzini 支持 ProZ.com's 职业操守指引. | | 关于我
I've been working as a freelance translator for over a year and, despite my short experience, I've had the chance to work on several projects from different fields.
Every time I engage on a new project, it's a great satisfaction for me to deliver my work in advance and to receive the positive feedbacks from my clients.
I always do my best to be accurate, and to meet the needs of my clients in the most professional ways. | 该用户帮助其他译员解决专业KudoZ术语问题而获得KudoZ积分。 单击总分并查看其回答。
总积分: 35 (全部专业级别问题)
| | 主要语言对 (专业) | | English英语译成Italian意大利语 | 31 | | Spanish西班牙语译成Italian意大利语 | 4 | | 主要普通领域 (专业) | | 技术/工程设计 | 19 | | 艺术/文学 | 4 | | 科学 | 4 | | 市场开发 | 4 | | 其它 | 4 | | 主要专业领域 (专业) | | IT(信息技术) | 12 | | 机械/机械工程 | 7 | | 广告/公共关系 | 4 | | 商务/商业(普通) | 4 | | 营销/市场调研 | 4 | | 材料(塑料、陶瓷等) | 4 | 查看全部积分 > |
| 关键词: Trados, Across, Multiterm, Wordfast, marketing, tourism, software, sales, mechanics, humanities, computers, linguistics, fast service, accuracy, English teacher. |