ProZ.com全球翻译服务名录
 The translation workplace
Ideas
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

English > Spanish (Dominican Republic)_Healthcare_Patient Educational Materials

发布人: Jun 19, 2017 16:11 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 16:11)

Job type: 笔译/编辑/校对工作
Services required: Translation, Checking/editing


语言对: English英语译成Spanish西班牙语

亚语种: Dominican Republic

工作说明:

GLOBO is seeking translators, editors, and proofreaders who specialize in Spanish for the Dominican Republic. Experience in healthcare, oncology research, and marketing is preferred. Materials are patient forms, questionnaires and a website. Target audience is Spanish-speaking patients from the Dominican Republic living in the US.

Interested parties please send resumes and per word/hourly rates to [HIDDEN]

Poster country: 美国

目标译员(由工作发布者指定):
会籍: 非会员可以在24小时后报价
info 医学, 市场开发
info 优先考虑的特定专业领域: Education / Pedagogy, Marketing / Market Research, Health Care = Med: HC
info 必须具备的母语: 目标语言
标题栏: 医疗(总称)
info 优先考虑的软件: Wordbee
info 必须具备的报价者所在地: 美国
报价期限: Jun 30, 2017 16:00 GMT
交付期限: Jul 1, 2017 16:00 GMT
关于此外包商:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Translation Project Manager

外包商要求不得转贴此工作。



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.