Words are our peaceful weapons, says Amnesty’s head of translation

Source: Slator
Story flagged by: Paula Durrosier

Human rights organization Amnesty International has translated a total of 4.9 million words in the first half of 2016 alone—300,000 words more than in the first half of 2015. Amnesty International runs translation, interpretation, language production, and digital services through a centralized service called the Language Resource Center (LRC).

Formally launched in 2010, the LRC is a virtual network of language professionals from various locations around the globe. In 2015, the LRC coordinated the translation of some nine million words in total in the field of human rights, according to Lucio Bagnulo, Head of Translation at Amnesty International.

“Translation plays an all-important role in spreading Amnesty International’s message. Defending human rights is not a battle fought physically. Instead, it is a battle we at Amnesty fight with words and this is where the LRC comes in,” Bagnulo says. More.

See: Slator

Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.

Comments about this article



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search