技术论坛 »

CafeTran support

 
Subscribe to CafeTran support Track this forum

张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+
   话题
张贴者
回帖数量
(阅读
次数)
张贴
日期
 CafeTran 1.1 keeps saying my evaluation period is over
4
(943)
Hans Lenting
May 26, 2019
 Issue with Joined Segments
2
(634)
PeterTBrady
May 21, 2019
 Encoding of deepl.com from the software is not proper
5
(1,346)
Jean Dimitriadis
May 17, 2019
 DeepL integration in Cafetran?
6
(1,797)
Jean Dimitriadis
May 16, 2019
 How do I make an alignment in CafeTran? (free download)
1
(668)
Jean Dimitriadis
May 15, 2019
 UI redesign?
8
(1,496)
Gregory Lassale
May 3, 2019
 How to export unfinished translations
5
(981)
Hans Lenting
Apr 25, 2019
 New to Cafe Tran    ( 1... 2)
15
(4,451)
Samuel Keating
Apr 1, 2019
 Hiding 100% matches and numbers in a set of accounts
5
(957)
ibz
Mar 26, 2019
 Export .sdlxlsx files as .docx
4
(1,036)
Paulo Favarão
Mar 8, 2019
 Create credentials for the cafetran forums
5
(2,118)
Samuel Keating
Mar 6, 2019
 Help! I want to use Cafetran Espresso but my language pair is not listed
5
(1,268)
Igor Kmitowski
Mar 4, 2019
 Glossary problem regarding words with apostrophe    ( 1... 2)
18
(2,788)
ibz
Feb 10, 2019
 How to avoid initial capitalization or rather get initial capitalzation
2
(628)
ibz
Jan 24, 2019
 tags disappeared
1
(550)
Jean Dimitriadis
Jan 18, 2019
 Merging glossaries
9
(1,413)
ibz
Jan 14, 2019
 Copy source to target for sdlppx files
5
(1,117)
Sabine Wanner
Jan 13, 2019
 Transferring TOTAL RECALL MEMORY TO SDLTrados 2019
3
(837)
Michael Beijer
Jan 10, 2019
 Tab for MT Memory in the new version
4
(838)
Susanne Döring
Jan 10, 2019
 Disabling ProZ Pop-up
2
(712)
jmf
Jan 9, 2019
 Adding LibreOffice french dictionnary fails to extract
1
(544)
Jean Dimitriadis
Jan 4, 2019
 Problem with Swiss keyboard in Cafetran
5
(1,049)
Olivier Anh
Dec 27, 2018
 Translated a sdlppx file with CafeTran, now need a monolingual .docx target?
3
(922)
Heinrich Pesch
Dec 27, 2018
  CafeTran Espresso 2019 now has a Java runtime integrated: making it even simpler to install the app
2
(1,039)
Hans Lenting
Dec 12, 2018
 Adding glossary into the CafeTran software
1
(861)
Jean Dimitriadis
Dec 11, 2018
 One tag of a pair missing from segment, prevents proper placement
4
(1,332)
Jean Dimitriadis
Nov 29, 2018
 Preview target document    ( 1... 2)
16
(4,211)
Jean Dimitriadis
Nov 29, 2018
 I can not login to enter a support ticket.
3
(959)
E. Strijbos
Oct 15, 2018
 How to add MT engine (specifically, Linguee) to bottom left resources in CafeTran Espresso?
5
(1,189)
Hans Lenting
Oct 12, 2018
 Bug for characters with accents?
9
(1,486)
Jean Dimitriadis
Oct 6, 2018
 Newest feature - good or not good?
2
(849)
Rox-Edling
Oct 4, 2018
 Using CafeTran Espresso 2018 on a Microsoft Surface Pro?
2
(791)
Hans Lenting
Sep 29, 2018
 Cannot export in CafeTran
8
(1,843)
Jessica Noyes
Sep 10, 2018
 Saving a Studio termbase as a CafeTran glossary
0
(642)
Hans Lenting
Aug 25, 2018
 Status quo: Can CafeTran Espresso be a full replacement for SDL Studio?
6
(1,823)
Hans Lenting
Aug 23, 2018
 Inclusive-format topic: What engine does CafeTran use for machine translation?
1
(797)
Hans Lenting
Aug 9, 2018
 Extract the content of Studio term bases to use in CafeTran
0
(555)
Hans Lenting
Aug 6, 2018
 How to set which QA Length is executed?
0
(513)
Hans Lenting
Aug 1, 2018
 Latest version of the memory
2
(675)
ibz
Jul 31, 2018
 Read-only memory
4
(819)
ibz
Jul 30, 2018
 Additional length check option
4
(918)
Hans Lenting
Jul 26, 2018
 Total Recall Memory
3
(1,016)
Jean Dimitriadis
Jul 19, 2018
 Toggle "Automatic insertion of matches"
0
(470)
Hans Lenting
Jul 12, 2018
 Coordination of projects and resources when switching between projects
2
(716)
Hans Lenting
Jul 6, 2018
 Renaming translation memories
4
(942)
Hans Lenting
Jul 6, 2018
 Using CafeTran to translate GDPR-related documents (DSGVO/AVG)
2
(789)
Hans Lenting
Jun 29, 2018
 CafeTran is (and has been) free for Plus subscribers
Henry Dotterer
网站工作人员
5
(1,790)
Jean Dimitriadis
Jun 24, 2018
 100% EM and 101% CM matches not propagated
1
(735)
Hans Lenting
Jun 22, 2018
 Transit!
5
(1,184)
Hans Lenting
Jun 21, 2018
 Creating a multi-lingual glossary
3
(811)
esperantisto
Jun 18, 2018
张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+

= 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 超过15条帖子)
= 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子)
= 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)


翻译行业讨论论坛

有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论

Advanced search




只有注册用户可以使用论坛的电子邮件跟踪设置


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search