Tag-handling in Transit's language pairs
Thread poster: wilhelm_zwo (X)
wilhelm_zwo (X)
wilhelm_zwo (X)
Netherlands
Local time: 14:54
German to Dutch
Jul 28, 2013

CafeTran's handling of Transit's language pairs is even better than that of Transit itself:

  • Segment-spanning tags (Transit's Markups) are taken outside the segment: less tags in the segments.

  • Adjacent tags are combined: less tags in the segments.

  • Tags are inserted much easier (5 different ways, mouse or keyboard: at your preference).

  • Tags are numbered per segment, not per paragraph: easier insertion with the keyboard (th... See more
  • CafeTran's handling of Transit's language pairs is even better than that of Transit itself:

  • Segment-spanning tags (Transit's Markups) are taken outside the segment: less tags in the segments.

  • Adjacent tags are combined: less tags in the segments.

  • Tags are inserted much easier (5 different ways, mouse or keyboard: at your preference).

  • Tags are numbered per segment, not per paragraph: easier insertion with the keyboard (the Transit way to insert via Ctrl+number is limited to 1-9 ). ▲ Collapse


  •  
    wilhelm_zwo (X)
    wilhelm_zwo (X)
    Netherlands
    Local time: 14:54
    German to Dutch
    TOPIC STARTER
    Improvements Transit Interleaf projects Aug 9, 2013

    Two important improvements have been made to the way certain tags (LineFeeds, tags surrounding spaces) in Interleaf/Quicksilver projects, thus improving auto-assembling results. If you feel that you need this build, please contact [email protected] directly.

     


    To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

    Moderator(s) of this forum
    Natalie[Call to this topic]

    You can also contact site staff by submitting a support request »

    Tag-handling in Transit's language pairs






    Trados Business Manager Lite
    Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

    Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

    More info »
    Trados Studio 2022 Freelance
    The leading translation software used by over 270,000 translators.

    Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

    More info »