Quick Help topics
Thread poster: 2nl (X)
2nl (X)
2nl (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:24
Apr 5, 2014

The CafeTran Help (a user's project) now offers Quick Help topics:

Alignment | ... See more
The CafeTran Help (a user's project) now offers Quick Help topics:

Alignment | Alternative spelling | Alternative target terms | Alphabetical order | Auto-assembling | Auto-completion | Bilingual document | Billing | Bookmark | Case adjustment | Checked status | Clipboard workflow | Concordance | Context matches | Context menus | Databases | Déjà vu | Desktop Search Tool | Dialogue boxes | DOCX | Edit menu | End punctuation | Exact matches | Excel | External review | Extracting frequent terms | File formats | Filtering | Finalising | Find & Replace | Fragments | Framemaker | Fuzzy matches | Glossaries | Glueing | Google Translate | Grid | GUI | Hidden text | Hunspell | Image paper workflow | Indesign | Japanese | Joining | Keyboard shortcuts | Language codes | Library | Machine translation | MemoQ | Memories | Menus | MQXLIFF | MT | Navigating | Non-breaking spaces | Non-translatables | Notes | Office | Options | Phrases | Preferences | Prefix matching | Pretranslating with large TMs | Project Info | Project Manager | Project menu | Project packages | Projects | QA | Punctuation characters | Resources | Reviewing | Regular expressions | Screen layout | Screen-elements | SDL | SDLXLIFF | Search buttons | Segment notes | Segment pairs | Segmentation rules | Source segment box | Source-side synonyms | Spell-checking | Splitting | Statistics | Stemming | Subsegment match | Tab-delimited | Tabbed pane | Tags | Target documents | Target segment box | Task menu | Terminology | Term pairs | TMX | Trados TTX | Transit | Translation Editor | Translation Memories | Translation menu | Translation projects | User interface | View menu | Web searches | Window layout | Word | Wordfast Pro | Workflow | XLIFFAlignment | Alternative spelling | Alternative target terms | Alphabetical order | Auto-assembling | Auto-completion | Bilingual document | Billing | Bookmark | Case adjustment | Checked status | Clipboard workflow | Concordance | Context matches | Context menus | Databases | Déjà vu | Desktop Search Tool | Dialogue boxes | DOCX | Edit menu | End punctuation | Exact matches | Excel | External review | Extracting frequent terms | File formats | Filtering | Finalising | Find & Replace | Fragments | Framemaker | Fuzzy matches | Glossaries | Glueing | Google Translate | Grid | GUI | Hidden text | Hunspell | Image paper workflow | Indesign | Japanese | Joining | Keyboard shortcuts | Language codes | Library | Machine translation | MemoQ | Memories | Menus | MQXLIFF | MT | Navigating | Non-breaking spaces | Non-translatables | Notes | Office | Options | Phrases | Preferences | Prefix matching | Pretranslating with large TMs | Project Info | Project Manager | Project menu | Project packages | Projects | QA | Punctuation characters | Resources | Reviewing | Regular expressions | Screen layout | Screen-elements | SDL | SDLXLIFF | Search buttons | Segment notes | Segment pairs | Segmentation rules | Source segment box | Source-side synonyms | Spell-checking | Splitting | Statistics | Stemming | Subsegment match | Tab-delimited | Tabbed pane | Tags | Target documents | Target segment box | Task menu | Terminology | Term pairs | TMX | Trados TTX | Transit | Translation Editor | Translation Memories | Translation menu | Translation projects | User interface | View menu | Web searches | Window layout | Word | Wordfast Pro | Workflow | XLIFF

[Edited at 2014-04-05 14:05 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Quick Help topics






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »