This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hello folks, beginners question, but I'm kind of desperate: In a multiple file project (glued together virtually) I accidentally removed a file (that has not been exported yet) – how do I get these translated segments back into my project (which file do I need to choose, when I haven't exported yet)?
Thank you for your help!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Meta Arkadia Local time: 16:50 English to Indonesian + ...
Start allover
Aug 15, 2016
I think the easiest way to solve this, is to re-create the project with all files, and to use your ProjectTM to "Skip" (in the menu, Action | Skip | Exact Memory Matches) to arrive at the point where you left off. Shouldn't take more than a few seconds.
Cheers,
Hans
[Edited at 2016-08-15 10:33 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Igor Kmitowski Poland Local time: 11:50 Member (2016) English to Polish + ...
Add a document
Aug 15, 2016
You can add that removed document again via the Project > Add document... menu. Then perform "Insert all exact matches" from the Translate menu to reuse your translation memory.
Igor
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Simusz (X) Germany Danish to German + ...
TOPIC STARTER
"insert all exact matches" solved my issue
Aug 15, 2016
Thank you for your quick replies Igor and Hans, "insert all exact matches" worked like a charm!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.