Where does My Memory pull its translation from?
论题张贴者: Serena Marangoni

Serena Marangoni  Identity Verified
意大利
Local time: 18:21
English英语译成Italian意大利语
+ ...
Dec 18, 2020

I happened on a project in which the MyMemory translation is so good that it appears to come from the same text having been translated in the past.

Is there a way to verify the source? I'm worried about copyright issues.


 

Hans Lenting  Identity Verified
荷兰
正式会员 (自2006)
German德语译成Dutch荷兰语
Ask Translated... Dec 18, 2020

Hi Serena,

This is rather a question for Translated, the provider of the MT service:

Headquarters
Via Indonesia 23
00144 Rome

Mail: [email protected]

Or: [email protected]


Serena Marangoni
 

Jean Dimitriadis  Identity Verified
会员
English英语译成French法语
+ ...
MyMemory Dec 18, 2020

When you go to the Machine Translation tab in Matecat (a CAT tool made by Translated, the same company that runs MyMemory), the default machine translation Engine is MyMemory.

Here is what the description looks like:

"Machine translation from Google Translate and Microsoft Translator."

I think they use a smart algorithm to determine which to use in each case. But on top of this, MyMemory is a public TM (Translation Memory).

... See more
When you go to the Machine Translation tab in Matecat (a CAT tool made by Translated, the same company that runs MyMemory), the default machine translation Engine is MyMemory.

Here is what the description looks like:

"Machine translation from Google Translate and Microsoft Translator."

I think they use a smart algorithm to determine which to use in each case. But on top of this, MyMemory is a public TM (Translation Memory).

https://mymemory.translated.net/

So if it feels that the project had been translated before, maybe the good bits do NOT come from MT but from the public TM matches.

---

In CafeTran specifically, the MyMemory MT tab shows three/four suggestions; the first is the MT output, and the others are fuzzy matches from the public TM.

HTH

[Edited at 2020-12-18 11:04 GMT]
Collapse


Tom in London
 

Tom in London
英国
Local time: 17:21
正式会员 (自2008)
Italian意大利语译成English英语
My Mem Dec 18, 2020

It's mainly because of My Memory that I find CafeTran so useful. My Memory is as good as, and often better than, say, Deepl.

And I don't mean *MY* memory - although it's pretty good.





[Edited at 2020-12-18 13:02 GMT]


Serena Marangoni
Jessica Noyes
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Where does My Memory pull its translation from?

Advanced search






SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search