This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Elizabeth Heighway (X) United Kingdom Local time: 07:18 French to English + ...
May 5, 2011
Is this the same form as გაგიხარია i.e. in the idiomatic sense "let me assure me"? The sentence is "შრომა იცის, გაგიხარნია" - would it be "He knows how to work hard, let me tell you!"?
გმადლობთ!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maya Gorgoshidze Georgia Local time: 11:18 Member (2004) English to Georgian + ...
Moderator of this forum
Hi Libby,
May 5, 2011
The modern grammatically correct form is "გაგიხარია". "გაგიხარნია" is an old form of the same word with the same idiomatic sense, and this version may also be used in literature and poetry.
Kind regards, Maya
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Is this the same form as გაგიხარია i.e. in the idiomatic sense "let me assure me"? The sentence is "შრომა იცის, გაგიხარნია" - would it be "He knows how to work hard, let me tell you!"?
გმადლობთ!
Libby, in this context the word გაგიხარნია means 'of course; surely'
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elizabeth Heighway (X) United Kingdom Local time: 07:18 French to English + ...
TOPIC STARTER
დიდი მადლობა
May 6, 2011
Thanks to you both!
Libby
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free