This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Salve a tutti Rivolgo la domanda solo a chi effettua traduzioni giurate in Italia. Dato che mi è stato chiesto di tradurre e poi asseverare diplomi/pagelle già completi di apostille (anch'essa da tradurre), prima di accettare l'eventuale incarico, chiedo come vi regolate per la tariffa da comunicare al committente. Pongo la questione in quanto, se si considera la base della cartella da 1500 caratteri spazi inclusi, con questo tipo di documenti la tariffa sarebbe davvero esigua, considera... See more
Salve a tutti Rivolgo la domanda solo a chi effettua traduzioni giurate in Italia. Dato che mi è stato chiesto di tradurre e poi asseverare diplomi/pagelle già completi di apostille (anch'essa da tradurre), prima di accettare l'eventuale incarico, chiedo come vi regolate per la tariffa da comunicare al committente. Pongo la questione in quanto, se si considera la base della cartella da 1500 caratteri spazi inclusi, con questo tipo di documenti la tariffa sarebbe davvero esigua, considerando il lavoro che invece richiede.
Sarei grata per un vs. contributo basato sulla vostra diretta esperienza
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.