Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Documento escaneado (traducción jurada) 2 (1,599)
Public or private law? 2 (1,664)
Civil case: The Queen (on the application of 'party') 6 (3,441)
Liking end clients on social media and NDAs 0 (1,152)
What are the terminological problems on legal translation? 2 (1,761)
translation given to Italian Tax office 4 (1,868)
Ordító félrefordítások jogsegélykérelmekben manapság 1 (1,246)
Translation of contracts, theoretical question 10 (3,313)
The Jumbled Mexican Civil Procedure Code 3 (1,843)
Alignment Business to business bilingual contracts 0 (1,319)
Greek>English, legal clause 1 (1,345)
The best English-Russian Legal Dictionary? 6 (5,225)
English Translation of the Turkish Commercial Code 2 (4,683)
English word "herefrom" in business agreements ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 60 (27,274)
Finding Clients as a Beginner (French-English) 2 (1,713)
Personally or not? 8 (2,904)
Source errors 8 (2,822)
What do legal translators need? 7 (3,079)
How to develop a specialization in legal translation? 5 (3,064)
Price for additional copies of sworn and legalised translations 4 (1,866)
Spanish Law Question (Catalonia) 6 (2,625)
Translation of "Assignation" in legal context Fr-Eng 1 (1,522)
Gendern z. B. in Behördentexten Fr>De 2 (1,945)
prepare your file before leting it for translations 0 (1,077)
Certificate of Concordance: A brief survey 1 (1,730)
Wo Infos zu ausländischen Berufsabschlüssen finden??? 0 (1,629)
Tips to prepare to Legal translation exam 0 (1,569)
FORMATTING OF FORMS, STAMPS, ETC. 10 (3,766)
Law degree wise investment for prospective legal translator? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 50 (34,076)
Can I translate legal documents without yet being a sworn translation? ( 1 ... 2 ) 17 (8,540)
Spanish LEO wanted 1 (1,658)
Index Accident 4 (4,895)
DU Traducteur-interprète judiciaire à l'ESIT 0 (1,567)
Assistance required understanding divorce procedure in France 4 (3,530)
Course/workshop for legal translation 2 (2,248)
Starting as Freelance Lawyer-Linguist in Luxembourg 1 (1,759)
ELF, European Law, integration and translation issues. Portuguese and OTHERs & Translation 5 (2,249)
Cilex Level 3 Diploma - specialising in the legal field 0 (1,207)
MA Legal Translation now closed 10 (5,678)
Ebook translation: Intellectual property 3 (1,912)
be given the construction which renders 2 (1,780)
Authenticating a translation of a birth certificate, in the UK. 4 (2,190)
Request of an affidavit for a proof-reading 5 (2,577)
Education advice for wannabe FR/GE into EN legal translator 4 (2,644)
What is necessary for an into English legal doc. translation? 5 (3,551)
the courtroom layout of Old Bailey in the 1930s 3 (2,336)
FATCA, Meaning of Paragraph V.A. of the DoJ Program for Non-Prosecution-Agreements 9 (3,167)
Short survey on Court Interpreting 1 (2,086)
Free Coursera Course: English Common Law: Structure and Principles 1 (13,167)
The High Court of Justice of England and Wales 3 (2,466)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...