Article: Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Feb 10, 2006

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters".

 
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 16:31
English to Chinese
+ ...
Thanks Feb 19, 2007

This article solved a lot of puzzles in my mind.
Thanks.


 
Elizabeth Hill Barsanti (X)
Elizabeth Hill Barsanti (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 10:31
Italian to English
Getting the most out of Proz.com May 12, 2007

A very practical, down-to-earth, well-laid-out article.

 
chris andrei
chris andrei
Local time: 04:31
English to Romanian
+ ...
Well said Oct 25, 2007

Lots of useful information skimmed from all ProZ webpages. Especially useful for those still pondering whether to join ProZ or not.

Thanks


Jorge Ruiz de Mena
 
Magellan Kamelan
Magellan Kamelan  Identity Verified
Local time: 09:31
English
+ ...
Good Article Dec 11, 2013

Personally, I was a little bit disappointed by my membership on proz. I have never been contacted by any client and thought it was useless. Maybe being a translator based in Africa is not what clients are looking for but, after this article, I will try to be more optimistic.

 
Jorge Ruiz de Mena
Jorge Ruiz de Mena
Spain
Local time: 10:31
English to Spanish
Very complete article. Dec 9, 2020

I have found very useful to read this article. It seems to be quite complete and I will use as a guide to follow the steps needed to get the most out of Proz.

Thanks!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »