it's not my cup of tea

Spanish translation: no es santo de mi devoción

17:58 Jan 23, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Folklore
English term or phrase: it's not my cup of tea
como se traduciría al Castellano? Es un dicho Inglés, básicamente se dice "no es lo mío". Pero hay alguna expresión en Castellano que podría usarse mejor?
Mark Possemiers
Spain
Local time: 18:50
Spanish translation:no es santo de mi devoción
Explanation:
Se busca un dicho popular más que decir "no me gusta" para lo cual se habría escrito en el texto original algo como "I don't like it".
Selected response from:

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 11:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4no es santo de mi devoción
Yaotl Altan
4 +2no me gusta/no es de mi agrado
M. Belén Maidana
4Yo paso.
Liliana Garfunkel
4No me va
Mercedes Cano
4no es mi rollo / no es mi onda
Elisabel Gomez Sanchez
4 -1no es lo mío/no es mi taza de té
Barbara Cochran, MFA
2es algo que no me gusta
Z-Translations Translator


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
es algo que no me gusta


Explanation:
https://idioms.thefreedictionary.com/not my cup of tea

Z-Translations Translator
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: No es una expresión.
1 day 21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
no es lo mío/no es mi taza de té


Explanation:
https://context.reverso.net/translation/english-spanish/it's...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2021-01-23 18:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

También, "no es de mi agrado", "no soy muy aficionado de'.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 13:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Juan Jacob: No es mi taza de té no significa nada en español. Reverso hace, a menudo, traducciones literales que sirven para una cosa...
1 day 20 mins
  -> Favor de leer y estudiar el link./Tengo la impresión que todavía no has leído la página entera en Reverso.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
no me gusta/no es de mi agrado


Explanation:
Otras opciones. Depende mucho del contexto, como todo.

Hay una frase que dice «no es santo de mi devoción», pero la verdad que nunca escuché a nadie decirla.

¡Suerte!

M. Belén Maidana
Argentina
Local time: 18:50
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mercedes Cano: Estoy de acuerdo con la respuesta de Belén. pero también con el dicho "no es santo de mi devoción", que en España sí que se usa.
55 mins
  -> Gracias, Mercedes. Qué bueno saber que en España sí se usa. Nunca lo escuché en Argentina ni en países cercanos.

agree  Adrian MM.: no es di mi gusto - often expanded in E+W to not exactly my cup of tea www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/idioms-maxims-sayings...
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Yo paso.


Explanation:
Otra opción más.

-¿Vamos a bailar?
- Yo, paso.

Liliana Garfunkel
Argentina
Local time: 14:50
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
No me va


Explanation:
Es otra forma coloquial de decir que algo no te gusta

Example sentence(s):
  • "No me va la música rock" o "Este estilo de música no me va"
Mercedes Cano
United Kingdom
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
no es santo de mi devoción


Explanation:
Se busca un dicho popular más que decir "no me gusta" para lo cual se habría escrito en el texto original algo como "I don't like it".

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mercedes Cano
7 hrs
  -> Gracias, colega.

agree  Paula Hernandez
9 hrs
  -> Grazie, Paula.

neutral  patinba: Creo que solo funciona con referencia a una persona , no?
12 hrs
  -> Thanx a lot, patinba!

agree  María Patricia Arce: Si, para personas. ¡Y yo lo uso en Argentina!
13 hrs
  -> Danke, Kollegin!

agree  Juan Jacob: Por supuesto, compadre. SÍ es una expresión equivalente.
17 hrs
  -> Merci, mon compadre!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no es mi rollo / no es mi onda


Explanation:
Una opción más informal o coloquial sería "no es mi rollo", que si bien creo se usa más en España, o "no es mi onda", más común en latinoamérica.

Elisabel Gomez Sanchez
United Kingdom
Local time: 17:50
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search