Grundbuchblatt

09:29 Apr 19, 2021
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
German term or phrase: Grundbuchblatt
Grundbuchblatt Nr.

Contesto: fondo ubicato in ITALIA
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 17:56


Summary of answers provided
5foglio catastale n.
Márk Frivaldszky
4partita tavolare
Christel Zipfel
4certificato catastale o foglio catastale
Go2translate


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
foglio catastale n.


Explanation:
Il foglio catastale è la rappresentazione grafica di un'area della superficie di circa 1 km². Riproduce l'unità territoriale in cui è suddiviso catastalmente ogni comune.


    https://de.wikipedia.org/wiki/Grundbuch
    https://www.catastoinrete.it/foglio-catastale.asp
Márk Frivaldszky
Hungary
Local time: 17:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
partita tavolare


Explanation:
Das Grundbuchblatt bezieht sich auf ein einzelnes Grundstück und dessen Eigentumverhältnisse, siehe hier:
https://exporo.de/wiki/grundbuch-und-grundbuchblatt/
Analog hierzu:
La partita tavolare, secondo la legge italiana, è la sintesi dei diritti reali che insistono su un gruppo di immobili soggetti ad una proprietà omogenea.
Aus: https://it.wikipedia.org/wiki/Partita_tavolare
und:
http://www.provincia.bz.it/costruire-abitare/catasto-librofo...

https://www.oesterreich.gv.at/themen/bauen_wohnen_und_umwelt...


Christel Zipfel
Local time: 17:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
certificato catastale o foglio catastale


Explanation:
'Grundbuch' sta per 'catasto' e 'Blatt' per 'foglio', inteso in questo caso come un documento che attesta la proprieta' (a chi appartiene) oltre alle caratteristiche tecniche dell'immobile.
Somo d'accordo che la traduzione 'foglio catastale' sia calzante, ma ti suggerirei di assicurati che il termine del testo originale non si riferisca al 'certificato catastale'.
https://www.catastosemplice.it/guide/certificato-catastale-c...


    Reference: http://www.provinz.bz.it/bauen-wohnen/kataster-grundbuch/gru...
    https://www.agenziaentrate.gov.it/portale/web/guest/schede/fabbricatiterreni/richiesta-del-certificato-catastale/scheda-info-certificato-cat
Go2translate
Italy
Local time: 17:56
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search