afloramiento

English translation: bring to light

09:26 Jan 19, 2021
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: afloramiento
Hola, buenos días:

Os dejo una duda: afloramiento en el sentido de "afloramiento de dinero negro".

Una segunda tanda de transferencias comprende tres conjuntos de operaciones para aflorar parte de los XXX EUR.

Muchas gracias
Marta Riosalido
Spain
Local time: 13:49
English translation:bring to light
Explanation:
In this case, "bring to light/shed light on/shine a light on" seems to capture the intended meaning.
Another option could be "bring to the surface", as in this translation by Google of the sample sentence:

"A second batch of transfers comprises three sets of operations to bring part of the XXX EUR to the surface..."

Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 13:49
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5bring to light
neilmac
4 +3uncovering
Andrew Bramhall
4surfacing
Francois Boye


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
bring to light


Explanation:
In this case, "bring to light/shed light on/shine a light on" seems to capture the intended meaning.
Another option could be "bring to the surface", as in this translation by Google of the sample sentence:

"A second batch of transfers comprises three sets of operations to bring part of the XXX EUR to the surface..."



Example sentence(s):
  • ...shine a light on tax havens, reveal beneficial ownership of corporations and property and bring black money to light
  • I believe it's time to shine a bright light on “dark money” in politics...

    https://www.thenation.com/article/archive/one-easy-way-shine-light-dark-money/
    https://sunlightfoundation.com/2015/12/03/tell-president-obama-its-time-to-shine-a-light-on-dark-money/
neilmac
Spain
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 227
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Wilson: Bring to light/ to the surface were my first thoughts
9 mins
  -> Cheers :-)

agree  Luis M. Sosa
3 hrs

agree  AllegroTrans
4 hrs

agree  Décio Adams
5 hrs

neutral  Francois Boye: to surface is better
5 hrs
  -> I beg to differ :-)

agree  Yvonne Gallagher
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
uncovering


Explanation:
A second batch of transfers comprises three sets of operations to uncover part of .....

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
2 hrs
  -> Thanks;

agree  Shilpa Baliga
3 hrs
  -> Thanks

agree  neilmac: Reveal/ing...
22 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
surfacing


Explanation:
black money is surfacing after many years of investigation

Francois Boye
United States
Local time: 08:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 335

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: Hasn't it always been around?
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search