对自由译员的要求





对 3 个领域的说明


01 翻译能力

已按照 EN 15038 中规定的准则,就翻译质量制定筛选流程。对于译员而言,会采用多种方式来确认 EN 15038 中要求的“技能”,包括验证申请者从世界各地译协获得的证书,如American Translator Association (美国翻译协会;美国)和 Chartered Institute of Linguists(特许语言家协会;英国)。(评审流程还会考虑翻译样本、同仁/客户评价和其它数据,特别是在无现成考试证书可用的语言对和领域中。)

02 业务可靠性

计划招收的第二项要求是业务可靠性。此项条件的评估,将结合同仁评价、客户评价以及对 ProZ.com 数据库中相关数据的考量。若为公司,则会同时考虑作为服务提供者以及服务购买者的历史记录。在被计划招收之后,参加者必须保持良好的记录,才能留在计划中。

03 优良会员

计划招收的第三项要求是“优良会员”。参加者必须支持 ProZ.com 职业操守指引并按其行事,必须接受参与计划的服务条款,以及必须对计划的维护有所贡献,就会员费、简介资料以及遵守网站和计划规则及条款等方面,达到会员的要求。



EN 15038 翻译行业质量标准摘录

3.2.2 译员的专业技能

译员须至少具备如下技能。

  1. 翻译技能
  2. 源语言和目标语言的语言及文字技能
  3. 研究技能、信息取得与处理
  4. 文化技能
  5. 技术技能


以上各项技能应通过下列一种或多种方式获得:

  • 翻译专业的正式高等教育(认可学历);
  • 任何其它学科的同等资格以及至少两年有据可查的翻译经验;
  • 至少五年有据可查的专业翻译经验。
Your PRO status
尚未提交


按数字

认证网络筛选流程现仍在进行之中。到目前为止:

4867

ProZ.com 认证专家自由译员


众口赞誉

I'm really looking forward to contributing to this important program, and to working with so many top professionals!
Sara Pisano
意大利

I'm glad (and honored!) that I can be part of this network - what a great idea!
I'm looking forward to collaborating with you all.
avsie (X)

I look forward to seeing it develop into a real and beneficial resource for professional translators, and I hope I can contribute to it as well.