Working languages:
Spanish to English
English to Spanish
English (monolingual)

Ashley Wans
Accurate work with excellent service.

United States
Local time: 22:19 PDT (GMT-7)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingMedical (general)
Government / PoliticsLaw (general)
Biology (-tech,-chem,micro-)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Chemistry; Chem Sci/EngEducation / Pedagogy

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 6, Questions asked: 5
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted Visa, Money order, PayPal, MasterCard, Discover, American Express, Check
Translation education Bachelor's degree - University of Washington
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Mar 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (DSHS Certificate)
English to Spanish (DSHS Certificate)
Memberships ATA, NOTIS
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Ashley Wans endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I am fully bilingual English native specializing in medical transcription and translation. I also provide proofreading in English and Spanish, content writing in English, and transcription in other non-technical fields in both languages.

I graduated from the University of Washington with honors in 2011, earning a B.A. in Political Science. During my time at the UW, I took three years of advanced Spanish courses, including graduate level literature courses, medical terminology, and translation courses.

Since March 2010, I have professionally translated over 200,000 words and transcribed 1,000 hours of audio in both English and Spanish.

My experience in healthcare has spanned the last 6 years. I have worked in hospital administration, as a scribe in a busy E.R., and as a transcriptionist for a 24 hour physician healthline. I am a trained EMT-B and current premedical student. I seek to continually expand my understanding of medical science to better serve my clients.

Please feel free to contact me with any questions or comments. My rates are negotiable depending on the project and content of the work.

Past Projects Include

Legal text, contract and litigation - Mexican Spanish >US English 25,000 words
Health questionaire, occupational medicine focus - US English > Mexican Spanish 20,000 words
Service contract - Mexican Spanish>US English 10,000 words
Medical records, orthopedic surgery - Colombian Spanish>US English 12,000 words
Transcription for medical documentary - Verbatim and time stamped -English 25 hours
Medical transcription, family practice - Doctor's dictation - 20 hours

---

Soy nativa de inglés que especializa en la traducción y transcripción médica. Tambien ofrezco servicios de revisar y editar en inglés y español, escribir en inglés, y transcribir del contento general.

Soy licenciada de la Universidad de Washington con distinción en la ciencia política. Durante mis estudios, tomé cursos avanzados de español, incluyendo los cursos postgrados de literatura, terminología médica, y traducción.

Desde marzo de 2010, he traducido profesionalmente más de 200,000 palabras y he transcribido más de 1,000 horas de audio.

Mi experiencia en los servicios sanitarios abarca 6 años. He trabajado en la administración del hospital, como transcriptora en una sala de emergencia muy ocupada, y como transcriptora en una línea de salud 24 horas. Soy EMT-B y actualmente soy estudiante premédico. Trato de ampliar continuamente mi conocimiento de medicina para servir mejor a mis clientes.

Se desea preguntarme algo o necesita más información, no dude en dirigirse a mí. Mis precios son negociable depende del proyecto.
Keywords: spanish, english, medical, legal, technology, translation


Profile last updated
Jan 12, 2013



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs