This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: CONTACTARME PARA MUESTRAS/CONTACT ME FOR EXAMPLES General field: Other Detailed field: Management
Source text - Spanish Mantengo mis traducciones y trabajo muy confidenciales. Por esta razón si desean ver muestras de mis traducciones, con gusto las comparto en privado y solamente puedo compartir traducciones personales y/o que no conlleven ningún tipo de conflicto de confidencialidad.
Translation - English Due to the fact that I keep all of my translations and work confidential, if you'd like to see examples I am happy to do so privately and I can only share those that are personal and/or that do not involve any type of confidentiality conflict.
More
Less
Translation education
Other - Mi profesion, mis que tengo por casi dos décadas, y el hecho de que tengo dos lenguas madre, han sido fundamentales en mi conocimiento y manejo del inglés y español en todas sus formas.
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Nov 2020.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
PERSONAL EXPERIENCE THAT WOULD MAKE A
DIFFERENCE IN THE TRANSLATION/INTERPRETING
INDUSTRY:
I have traveled extensively
world-wide. Though I proudly started my career in the Travel Industry as a crew
member onboard small, luxury Galapagos Islands cruise yachts, accommodating
very demanding Guests, I then transitioned to management positions and have
been in said positions for no less than 15 years. This taught me to work under
pressure, to work well in a team-oriented environment, to lead, to become experienced
and proficient in customer service, and to be able to use my knowledge and proficiency
in both Spanish and English in pretty much every manner possible: from written,
to spoken, planned or spontaneous, in high-pressure situations, behind the
scenes or in front of cameras (live). I don’t only speak in English and
Spanish, I think in English and Spanish, and I have a thorough cultural understanding
of English speaking cultures (from
Aussie, to UK, to Canadian and USA) to Spanish (from almost all South American
countries, several Central American countries, Mexico, and Spain).
I would love to have the opportunity for an
interview so as to be able to converse in more detail regarding not only my life
experiences, but also how these could contribute to this job.
Keywords: Translation, traducción, Spanish, español, English, inglés, localization, Ecuador, United States, science. See more.Translation, traducción, Spanish, español, English, inglés, localization, Ecuador, United States, science, biology, travel, gastronomy, cooking, marketing, sales, public relations, copy, reviews, revisions, consecutive interpretation, interpretación, presentations, public speaking. See less.