Source text in English — View comments about this source text » | Translation #11653 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | -"I ruku bih dao za savršenu psihofizičku ravnotežu." -"Kad na cesti naiđete na raskrižje, samo skrenite." -"Gledanjem se puno toga može vidjeti." -"Toliko je pusto da nema mjesta za ljude." -"Dok mislim, teško mi je koncentrirati se." -"Ni u budućnost više ne možeš biti siguran." -"Ne želim da mi djeca uče po šablonama - neka uče iz života, poput mene." -"Put je krivi, ali barem je zabava dobra." -"Svakojake laži pričaju o meni, poneke i istinite." -"Što vrijedi, nije vrijedno." -"Kao deja-vu, stalno ispočetka." -"Nije gotovo dok nije gotovo." -Gđa. Lindsay: "Izgledate sasvim opušteno." Yogi Berra: "Hvala, ni vi baš niste napeti." -"I da jest, svijet ne bi bio savršen." |