You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Recurring Japanese to English MTPE project for a Large Entertainment Group

工作发布于: Jan 14, 2021 14:34 GMT   (GMT: Jan 14, 2021 14:34)

Job type: 未定工作
Service required: MT post-editing


语言对: Japanese日语译成English英语

工作说明:

We have got an exciting opportunity to work with a multinational mass media and entertainment group.

Project Details:

Language Pair: Japanese to English
Workflow: Machine Translation + Post Editing
Content: News of the group (mass media/ entertainment industry)

This is a daily mission from Monday to Friday. Client will select 2 – 3 key news as well as 2 – 3 key industry news from daily news clippings every morning and will send the clippings over to you between 9:30-10:30 JST for Japanese to English translation. Turnaround time is two hours in total to deliver English translation for the 4 – 6 articles (around 1,200 characters).

Project requirements:
Daily commitment from 9:30am JST (8:30am HKT) for translation of at most 6 articles per day
Turnaround time is two hours for 4 - 6 articles (around 1,200 characters)
30 mins after delivery is reserved for minor revisions or questions from the client
Anything over 20,000 characters per month will be paid USD0.06 per word
There is a 30-day notice period from either party

In terms of fees, we propose an attractive monthly retainer fee for a maximum of 20,000 characters. This breaks down to around 1,000 characters per day (Mon-Fri).

If you have more than 5 years of experience translating/ post-editing Japanese to English content for mass media/ entertainment group/ hospitality, please reply to this post.

Poster country: 香港

目标译员(由工作发布者指定):
会籍: 非会员可以在12小时后报价
标题栏: 媒体/多媒体
报价期限: Jan 21, 2021 16:00 GMT
其它要求:
Preferably 5 years+ experience in the field;
Experience in TM and CAT tool a plus;
Have to pass an entry test and a sample preview for the client;

关于此外包商:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 3.9 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

Your current localization setting

Chinese汉语

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search