加入会员日期: Oct '20

工作语言:
Chinese汉语译成French法语
English英语译成French法语
Spanish西班牙语译成French法语

Availability today:
部分空闲

March 2021
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Laora Briquet
Translator and proofreader

美国
当地时间11:20 EST (GMT-5)

母语为:French法语 (Variant: Standard-France) Native in French法语
  • PayPal accepted
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
未收集到任何反馈
What Laora Briquet is working on
info
Feb 24 (posted via ProZ.com):  Working on a wonderfully written marketing brochure for cosmetic products. Translating sustained metaphors can be really challenging, but it's a lot of fun, and it's so satisfying in the end! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

账户类型 自由笔译员和/或口译员, Identity Verified 已获验证的会员
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Editing/proofreading, Transcreation
专长
专业领域:
影院、影片、电视、戏剧媒体/多媒体
新闻学营销/市场调研
广告/公共关系国际组织/开发/合作
政府/政治商务/商业(普通)
旅游与旅行化妆品、美容

首选货币 USD
KudoZ活动 (PRO) 回答的问题: 1
此用户的Blue Board记录  0 评价
Payment methods accepted 银行转账, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
翻译相关教育经历 Master's degree - Université Paris VII (Denis Diderot)
经验 已有10年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Dec 2015。 成为会员时间:Oct 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
证书 English英语译成French法语 (Université Paris VII)
Chinese汉语译成French法语 (Beijing Language and Culture University)
会籍 NYCT
软件 memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL TRADOS
行业规范 Laora Briquet 支持 ProZ.com's 职业操守指引.
Bio
A native French speaker with 10 years of translation experience in Paris, Beijing and New York, my specialties include marketing and editorial content, tourism, journalism and politics.

I am a very creative person, and I believe that there's more to a translation than just the text.

Having produced and translated a lot of media and marketing content, I'm especially sensitive to the way people from different cultures, different backgrounds, different social groups, will receive the same information and I always make sure to convey not only the content of your message, but also the intent, the feeling it aims to produce in order to achieve similar results in both source and target audiences.

Musicality and rhythm also play an important role whether the text is meant to be read aloud or not, so I like to read my translations aloud to make sure they flow and that they are pleasant to hear. 

Translation is also a teamwork. I'm happy to work hand in hand with reviewers, project managers and end clients to achieve the best possible result.




s8fverji0ghhgrktlbw7.png



关键词: french, france, english, chinese, mandarin, translation, transcreation, marketing, creative, communications, advertising, brochures, slogans, survey, reports, articles, press releases, journalism


简介页面最后更新时间
Feb 15






Your current localization setting

Chinese汉语

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search