Pages sur ce sujet: [1 2] > |
Comment se faire assermenté? Auteur du fil: Linda Ildevert (X)
|
Linda Ildevert (X) Royaume-Uni Local time: 06:53 français vers anglais
Bonjour, Je suis freelancer en France depuis 4 ans, et je souhaiterais maintenant me faire assermentée. Cependant, je ne sais pas par quel organisme il faut passer. Est-ce le tribunal de première instance? Merci pour votre réponse. | | |
LEBANNA Local time: 07:53 anglais vers français + ... Traducteur assermenté | May 7, 2004 |
Bonjour, Je me suis renseignée, il y a quelques mois de cela. En fait, il faut se rendre au tribunal de grande instance, au secrétariat du Procureur de la République et y demander un dossier. | | |
Jordane Boury France Local time: 07:53 anglais vers français + ... Se faire assermenter... | May 7, 2004 |
eden wrote: Bonjour, Je suis freelancer en France depuis 4 ans, et je souhaiterais maintenant me faire assermentée. Cependant, je ne sais pas par quel organisme il faut passer. Est-ce le tribunal de première instance? Merci pour votre réponse. Tu trouveras certainement des infos utiles en archive car la question a déjà été posée dans un forum précédent (cf. http://www.proz.com/?sp=bb/new&ViewTopic&post=32308 ). N.B. Attention à l'orthographe ("se faire assermentER"), ça la fout mal dans un dossier de candidature...
[Edited at 2004-05-07 09:55] | | |
Linda Ildevert (X) Royaume-Uni Local time: 06:53 français vers anglais AUTEUR DU FIL merci pour cette info! | May 10, 2004 |
LEBANNA wrote: Bonjour, Je me suis renseignée, il y a quelques mois de cela. En fait, il faut se rendre au tribunal de grande instance, au secrétariat du Procureur de la République et y demander un dossier. | |
|
|
Linda Ildevert (X) Royaume-Uni Local time: 06:53 français vers anglais AUTEUR DU FIL Merci! Effectivement, j'ai trouvé tout ce que j'avais besoin de savoir | May 10, 2004 |
Jordane Boury wrote: eden wrote: Bonjour, Je suis freelancer en France depuis 4 ans, et je souhaiterais maintenant me faire assermentée. Cependant, je ne sais pas par quel organisme il faut passer. Est-ce le tribunal de première instance? Merci pour votre réponse. Tu trouveras certainement des infos utiles en archive car la question a déjà été posée dans un forum précédent (cf. http://www.proz.com/?sp=bb/new&ViewTopic&post=32308 ). N.B. Attention à l'orthographe ("se faire assermentER"), ça la fout mal dans un dossier de candidature... [Edited at 2004-05-07 09:55] | | |
Julia Gal Local time: 07:53 français vers anglais + ... C'est pas évident que la demande soit acceptée ! | May 29, 2004 |
La remise des dossiers se fait une fois par an au tribunal et on reçoit la réponse environ neuf mois plus tard ! De plus, ils ont certains quotas à remplir pour chaque langue et ils n'assermentent de nouveaux traducteurs que si une place s'est libérée depuis l'année précédente ou si les quotas ont été modifiées. Finalement, sache que ce n'est pas très rentable comme travail, car l'état impose le tarif de rémunération et ce n'est franchement pas intéressa... See more La remise des dossiers se fait une fois par an au tribunal et on reçoit la réponse environ neuf mois plus tard ! De plus, ils ont certains quotas à remplir pour chaque langue et ils n'assermentent de nouveaux traducteurs que si une place s'est libérée depuis l'année précédente ou si les quotas ont été modifiées. Finalement, sache que ce n'est pas très rentable comme travail, car l'état impose le tarif de rémunération et ce n'est franchement pas intéressant. C'est intéressant pour le traducteur uniquement si on a un gros client qui est susceptible de demander des traductions assermentées, par exemple, mais autrement c'est plutôt contraignant qu'autre chose...
[Edited at 2004-05-30 07:34] ▲ Collapse | | |
Sophie Blachet (X) France Local time: 07:53 anglais vers français Existe t-il une liste par TGI? | Jul 29, 2007 |
Bonjour à tous, Existe t-il une liste des traducteurs assermentés par TGI? Si oui, ou peut-on la trouver? Les quotas de traducteurs assermentés sont-ils uniformes ou est-ce à chaque TGI de décider par rapport à ses besoins? Aussi, ai entendu dire qu'il était indispensable d'être interprète également. Est-ce vrai? Bon dimanche, Sophie | | |
Anne-Sophie Jubien (X) Local time: 07:53 allemand vers français + ...
Sophie Blachet wrote: Bonjour à tous, Existe t-il une liste des traducteurs assermentés par TGI? Si oui, ou peut-on la trouver? Les quotas de traducteurs assermentés sont-ils uniformes ou est-ce à chaque TGI de décider par rapport à ses besoins? Aussi, ai entendu dire qu'il était indispensable d'être interprète également. Est-ce vrai? Bon dimanche, Sophie Bonjour Sophie, Oui, une liste est disponible auprès de chaque TGI. Lorsque je m'étais renseignée en début d'année, j'avais même réussi à mettre la main sur celle de mon TGI sur Internet... Cependant, je vois que tu vis aux USA, il me semble qu'il n'est possible d'être assermentée que dans le TGI de ton département ou quelque chose de ce genre. Bref, il faut vivre en France, je crois. Renseigne-toi bien là-dessus. Quant aux quotas, j'ai l'impression que chaque TGI décide en fonction de ses besoins. Bonnes démarches, Anne-Sophie | |
|
|
Sophie Blachet (X) France Local time: 07:53 anglais vers français
Anne-Sophie, Je rentre en France dans deux mois ... donc je me renseigne. Je n'ai pas trouve pour le TGI de Boulogne/Mer je vais essayer d'y aller avant les vacances judiciaires ! Voili voilou, Sophie | | |
Anne-Sophie Jubien (X) Local time: 07:53 allemand vers français + ... Welcome back ! | Jul 29, 2007 |
Alors bon retour, Sophie ! Ce dont je me souviens également, c'est que les démarches doivent être effectuées chaque année, avant le 1er mars : on retire un dossier entre novembre et février qui doit être complété et remis avant le 1er mars. Donc, tu ne pourras probablement pas avancer beaucoup dans tes démarches au cours des prochaines semaines, mais ça te permettra de vérifier que les infos lues ici sont bien toujours valables !... See more Alors bon retour, Sophie ! Ce dont je me souviens également, c'est que les démarches doivent être effectuées chaque année, avant le 1er mars : on retire un dossier entre novembre et février qui doit être complété et remis avant le 1er mars. Donc, tu ne pourras probablement pas avancer beaucoup dans tes démarches au cours des prochaines semaines, mais ça te permettra de vérifier que les infos lues ici sont bien toujours valables ! Bon courage et bonne installation en France, Anne-Sophie ▲ Collapse | | |
comment rédiger la demande? | Oct 26, 2011 |
Bonjour à tout le monde j'aimerais devenir traducteur assermenté, je me suis donc renseignée et d'après ce que j'ai compris il faut envoyer une lettre pour faire la demande. Le problème c'est que je n'ai aucune idée de ce qu'il faut écrire...peut être il y a parmi vous ceux qui pourraient me donner des idées ou encore mieux des exemples... Une autre question: quels sont leurs critères? Faut-il avoir une formation juridique? Diplôme de master 1 en traduction est suffisant ou pas? Mer... See more Bonjour à tout le monde j'aimerais devenir traducteur assermenté, je me suis donc renseignée et d'après ce que j'ai compris il faut envoyer une lettre pour faire la demande. Le problème c'est que je n'ai aucune idée de ce qu'il faut écrire...peut être il y a parmi vous ceux qui pourraient me donner des idées ou encore mieux des exemples... Une autre question: quels sont leurs critères? Faut-il avoir une formation juridique? Diplôme de master 1 en traduction est suffisant ou pas? Merci beaucoup. ▲ Collapse | | |
nordiste France Local time: 07:53 anglais vers français + ... traducteur expert judiciaire ? | Oct 26, 2011 |
Le "traducteur assermenté" n'existe pas en France, il y a des traducteurs experts certifiés. Vous trouverez sur la FAQ du site de la SFT la description de la procédure d'inscription sur les listes : http://www.sft.fr/faq-experts.html | |
|
|
Adam Warren France Local time: 07:53 Membre (2005) français vers anglais Lien SFT / traducteurs experts a changé | Sep 26, 2012 |
Au portail http://www.sft.fr, cliquer sur le gros bouton "Rechercher", puis sur l'onglet "Les métiers", ensuite, dans le menu déroulant, cliquer sur "les experts judiciaires": c'est une documentation bien faite et très complète. J'espère que ceci rendra service (HTH). Cordialement, Adam Warren (IanDhu - 41189) | | |
Schtroumpf Local time: 07:53 allemand vers français + ...
nordiste wrote: Le "traducteur assermenté" n'existe pas en France, il y a des traducteurs experts certifiés. Vous trouverez sur la FAQ du site de la SFT la description de la procédure d'inscription sur les listes : http://www.sft.fr/faq-experts.html Mais enfin, Nordiste, bien sûr qu'il y a des traducteurs assermentés en France ! Vous devez confondre avec le terme "traduction" : effectivement, la traduction est bien certifiée (conforme à l'original, en principe) par le traducteur-expert. Une traduction n'étant pas une personne, elle ne peut pas prêter serment Effectivement, IanDhu, je crois que la page de la SFT a changé d'adresse. Je la redonne en direct : http://www.sft.fr/page628-.html | | |
Nelia Fahloun (X) France Local time: 07:53 anglais vers français + ... |
Pages sur ce sujet: [1 2] > |