https://www.proz.com/forum/portuguese/194269-e_quando_outros_tradutores.html

E quando outros tradutores...
Inițiatorul discuției: Sandra B.
Sandra B.
Sandra B.
Portugalia
Local time: 12:48
din engleză în portugheză
+ ...
Mar 14, 2011

... copiam parte das keywords do nosso perfil, não se dando sequer ao trabalho de alterar a ordem?

A falta de ética e o desespero são impressionantes nos dias que correm...


 
Allison Wright (X)
Allison Wright (X)  Identity Verified
Portugalia
Local time: 12:48
Não é justo, certo Mar 14, 2011

Será uma questão para os Administradors do site Proz?

 
Sandra B.
Sandra B.
Portugalia
Local time: 12:48
din engleză în portugheză
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
... Mar 14, 2011

Sim, já os informei sobre a situação sugerindo que seja permitido "esconder" as keywords. Ainda não obtive resposta...

[Edited at 2011-03-15 00:00 GMT]


 
Elisabete Cunha
Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugalia
Local time: 12:48
Membru (2006)
din engleză în portugheză
+ ...
Já me aconteceu pior Mar 18, 2011

Além de copiarem partes do perfil, tiveram a distinta lata de copiar também toda a estrutura do CV (facto pelo qual optei por retirá-lo), inclusive deixando partes que diziam apenas respeito a mim. Enfim, é no que dá a falta de criatividade e o desespero, como diz muito bem a Sandra...

 
Sandra B.
Sandra B.
Portugalia
Local time: 12:48
din engleză în portugheză
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
... Mar 18, 2011

É mesmo de lamentar Elisabete...
É preciso ter muito cuidado com as informações que se divulgam, como nomes de clientes, etc. Há sempre um(a) chico(a) esperto(a) pronto(a) para se aproveitar disso. Infelizmente, há muitas pessoas sem escrúpulos, ética ou atitude profissional.

[Edited at 2011-03-18 01:39 GMT]


 
Elisabete Cunha
Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugalia
Local time: 12:48
Membru (2006)
din engleză în portugheză
+ ...
E ainda piora... Mar 18, 2011

É que a pessoa que fez isso não só não é tradutor, como é (pasme-se) amigo da família há anos. E achou que isto até era fácil e podia ganhar uns trocos... Enfim, com amigos assim não precisamos de inimigos!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

E quando outros tradutores...






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »