Polish term
rozbrzmiewać śmiechem
4 +1 | to ring with laughter | skisteeps |
4 +1 | fill / be filled (up) with laughter | Ewa Nowicka |
4 | burst with laughter | Edyta Sawin |
3 +1 | to echo with laughter | allp |
4 | resound with laughter | makawa |
Jan 2, 2008 00:16: Agnieszka Hayward (X) changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Jan 2, 2008 01:04: Agnieszka Hayward (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (1): Darius Saczuk
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
to ring with laughter
agree |
Agnieszka Hayward (X)
: ładnie :-)
14 mins
|
Dziękuję! Zdrowia i pomyślności w Nowym Roku!
|
burst with laughter
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-02 02:31:44 GMT)
--------------------------------------------------
(the whole room was) full of laughter - this one is in regards to the sound itself, as oppose to human bursting out laughing
neutral |
allp
: to jest "wybuchnąć śmiechem" - odnosi się do człowieka, rozbrzmiewać śmiechem może pomieszczenie
4 mins
|
byc moze:)
|
fill / be filled (up) with laughter
http://bitt89.deviantart.com/art/Wish-2-68241064
http://media.www.bcheights.com/media/storage/paper144/news/2...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-02 05:24:16 GMT)
--------------------------------------------------
Shaw’s House is filled with laughter
“The streets are filled with laughter and light. And the music of the season. And the merchants’ windows are all bright.
http://saintstephensreno.org/downloads/Homily-Dec19-2004.pdf
to echo with laughter
--------------------------------------------------
Note added at   8 godz. (2008-01-02 07:51:24 GMT)
--------------------------------------------------
The mountains of northern Afghanistan echoed with laughter today, as television comedy star Drew Carey and four other comedians took their act on ...
www.defenselink.mil/news/newsarticle.aspx?id=16806 - 34k - Kopia - Podobne strony
The house echoed with laughter from the moment May Irwin appeared in the prologue as a plump blonde fairy to the end of the performance, two hours later. ...
query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=FA0615F63C5515738DDDAD0894DC405B8385F0D3 - 5k - Kopia - Podobne strony
http://tiny.pl/pftj
resound with laughter
v. re·sound·ed, re·sound·ing, re·sounds
v.intr.
1. To be filled with sound; reverberate: The schoolyard resounded with the laughter of children.
2. To make a loud, long, or reverberating sound: The music resounded through the hall.
3. To sound loudly; ring.
4. To become famous, celebrated, or extolled: Picassoa name to resound for ages in art history.
v.tr.
1. To send back (sound). See Synonyms at echo.
2. To utter or emit loudly.
3. To celebrate or praise, as in verse or song.
:-)
Discussion
chodzilo o fragment wiersza:
...jestem jak dźwięk, rozbrzmiewam śmiechem.
chodzilo o fragment wiersza:
...jestem jak dźwięk, rozbrzmiewam śmiechem.
chodzilo o fragment wiersza:
...jestem jak dźwięk, rozbrzmiewam śmiechem.