Oct 26, 2009 05:28
14 yrs ago
English term
about the buzz – and not just a quick physical pick-me-up
English to Russian
Marketing
Marketing
In the super-charged world of energy drinks, it's all about the buzz – and not just a quick physical pick-me-up. Crunk, Solvi Brands' 2003 entry into the energy drink category continues to capture market share by building awareness and staying on message with youthful consumers.
"Crunk is about connecting brand to lifestyle," says Tom Mahlke, president and CEO of the Atlanta, Ga., USA-based company.
"Crunk is about connecting brand to lifestyle," says Tom Mahlke, president and CEO of the Atlanta, Ga., USA-based company.
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | см. | Evgeny Terekhin |
4 +1 | все дело - в кайфе, а не в быстрой физической "подзарядке" | Rinnel |
Proposed translations
+4
5 hrs
Selected
см.
главное в продаже таких напитков - создать шум, ажиотаж, а не то, что они быстро восстанавливают физические силы.
вряд ли buzz здесь кайф. Больше похоже на то, что главное создать рекламу, шумиху, разговоры об этом. Поэтому они и втираются в доверие молодежи.
вряд ли buzz здесь кайф. Больше похоже на то, что главное создать рекламу, шумиху, разговоры об этом. Поэтому они и втираются в доверие молодежи.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо всем"
+1
30 mins
все дело - в кайфе, а не в быстрой физической "подзарядке"
***
--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2009-10-26 06:10:16 GMT)
--------------------------------------------------
to get a buzz from smth. = получать удовольствие, "кайф" от чего-либо
--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2009-10-26 06:10:16 GMT)
--------------------------------------------------
to get a buzz from smth. = получать удовольствие, "кайф" от чего-либо
Something went wrong...