Glossary entry

Greek term or phrase:

στον πόρο του φαραγγιού

English translation:

at the head of the gorge

Added to glossary by Assimina Vavoula
Jul 15, 2010 16:50
13 yrs ago
Greek term

στον πόρο του φαραγγιού

Greek to English Other Poetry & Literature
Έρχονται οι Γερμανοί και 'μείς φεύγομε τώρα από εδώ και συναντάμε 300 Γερμανούς οι οποίοι οπισθοχωρήσανε από το φαράγγι και κατεβήκανε στην Ίμπρο, πήρανε το φαράγγι και στον πόρο του φαραγγιού είναι Εγγλέζοι από την μια μεριά και από την άλλη Εγγλέζοι, Αυστραλοί, Νέο Ζηλανδοι, δεν ξέρω τι και σκοτώνουνε 12 ή 14. Αυτοί οπισθοχωρήσανε, πήγανε στο Μουρί και κατεβήκανε κάτω. Τότε εμείς τώρα, έρχονται οι Γερμανοί, φεύγομε με τον πατέρα μου, η οικογένεια από το Βαθύ Σπηλιάρι γραμμή για το Μουρί και τους συναντάμε στα κυπαρίσσια. Ο αδερφός μου ήταν ξανθός και του λένε έλα 'δω. Λιποθυμάει η μάνα μου. "Τα χαρτιά σου" του λένε. Είχε την ταυτότητα, την κοιτάζουνε τον κοιτάζουνε, "φύγε". Αυτοί οι 300 κατεβήκανε και έπιασαν – οι οποίοι είχαν σηκώσει τα χέρια βέβαια – αυτούς τους 6,000 ελέγανε πως ήτανε. Οι αιχμάλωτοι εδώ ήταν 6,000. Τους κρατήσανε 3 με 4 μέρες οι Γερμανοί. Τους είχαν εδώ και μαζέψανε τα πτώματα και αυτούς που
ήτανε σκοτωμένοι εδώ στην Βρύση-και που δεν ήτανε. Εκκαθαρίσανε το μέρος και μετά τους μπαουλάρανε γραμμή, πήγανε στο Τέρμα, ήρθανε τα φορτηγά, τους πήρανε και τους πήγανε στην Σούδα. Από την Σούδα τους πήγανε Γερμανία. Εκεί γίνανε ανταλλαγές. Μέχρι εδώ. Τι άλλο? Το χωριό σαν τι να τους κάνει. Δεν υπήρχε κανένας στο χωριό. Δεν υπήρχε κανένας στο χωριό. Αφού έφυγαν όλοι. Μετά έρχονται τα Στούκας. Να δεις τα Στούκας – προτού 'ρθουνε οι Γερμανοί, οι 300 - ερχότανε το ένα έφευγε το άλλο. Βόμβες μυδραλιοβόλα, χάλα το σύμπαν και 'κει ρίξανε την βόμβα στην Βρύση και σκοτώσανε τους ανθρώπους. Αυτός ερχότανε από την Παλιόχωρα γιαλό-γιαλό και οι άνθρωποι καθότανε έξω οι κακομοίρηδες- ορισμένοι είχανε βγει από την τρύπα – και μόλις ήρθε απέναντι εδώ τους αντιλήφθηκε γιατί ήτανε κοντά και κάνει μια στροφή, πάει προς το πέλαγος και γυρίζει ευθεία και πάει και φυτεύει την βόμβα πάνω στο σπήλιο. Ένα πράγμα δηλαδή δεν το πιστεύουνε άνθρωποι. Και τους τίναξε στον αέρα…
Change log

Jul 17, 2010 11:20: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "στον πόρο του φαραγγιού "" to ""at the head of the gorge""

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

at the head of the gorge

Peer comment(s):

agree Mihailolja
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot."
1 hr

in the slit (or opening) of the gorge

perhaps
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search