Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
στον πόρο του φαραγγιού
English translation:
at the head of the gorge
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Jul 15, 2010 16:50
13 yrs ago
Greek term
στον πόρο του φαραγγιού
Greek to English
Other
Poetry & Literature
Έρχονται οι Γερμανοί και 'μείς φεύγομε τώρα από εδώ και συναντάμε 300 Γερμανούς οι οποίοι οπισθοχωρήσανε από το φαράγγι και κατεβήκανε στην Ίμπρο, πήρανε το φαράγγι και στον πόρο του φαραγγιού είναι Εγγλέζοι από την μια μεριά και από την άλλη Εγγλέζοι, Αυστραλοί, Νέο Ζηλανδοι, δεν ξέρω τι και σκοτώνουνε 12 ή 14. Αυτοί οπισθοχωρήσανε, πήγανε στο Μουρί και κατεβήκανε κάτω. Τότε εμείς τώρα, έρχονται οι Γερμανοί, φεύγομε με τον πατέρα μου, η οικογένεια από το Βαθύ Σπηλιάρι γραμμή για το Μουρί και τους συναντάμε στα κυπαρίσσια. Ο αδερφός μου ήταν ξανθός και του λένε έλα 'δω. Λιποθυμάει η μάνα μου. "Τα χαρτιά σου" του λένε. Είχε την ταυτότητα, την κοιτάζουνε τον κοιτάζουνε, "φύγε". Αυτοί οι 300 κατεβήκανε και έπιασαν – οι οποίοι είχαν σηκώσει τα χέρια βέβαια – αυτούς τους 6,000 ελέγανε πως ήτανε. Οι αιχμάλωτοι εδώ ήταν 6,000. Τους κρατήσανε 3 με 4 μέρες οι Γερμανοί. Τους είχαν εδώ και μαζέψανε τα πτώματα και αυτούς που
ήτανε σκοτωμένοι εδώ στην Βρύση-και που δεν ήτανε. Εκκαθαρίσανε το μέρος και μετά τους μπαουλάρανε γραμμή, πήγανε στο Τέρμα, ήρθανε τα φορτηγά, τους πήρανε και τους πήγανε στην Σούδα. Από την Σούδα τους πήγανε Γερμανία. Εκεί γίνανε ανταλλαγές. Μέχρι εδώ. Τι άλλο? Το χωριό σαν τι να τους κάνει. Δεν υπήρχε κανένας στο χωριό. Δεν υπήρχε κανένας στο χωριό. Αφού έφυγαν όλοι. Μετά έρχονται τα Στούκας. Να δεις τα Στούκας – προτού 'ρθουνε οι Γερμανοί, οι 300 - ερχότανε το ένα έφευγε το άλλο. Βόμβες μυδραλιοβόλα, χάλα το σύμπαν και 'κει ρίξανε την βόμβα στην Βρύση και σκοτώσανε τους ανθρώπους. Αυτός ερχότανε από την Παλιόχωρα γιαλό-γιαλό και οι άνθρωποι καθότανε έξω οι κακομοίρηδες- ορισμένοι είχανε βγει από την τρύπα – και μόλις ήρθε απέναντι εδώ τους αντιλήφθηκε γιατί ήτανε κοντά και κάνει μια στροφή, πάει προς το πέλαγος και γυρίζει ευθεία και πάει και φυτεύει την βόμβα πάνω στο σπήλιο. Ένα πράγμα δηλαδή δεν το πιστεύουνε άνθρωποι. Και τους τίναξε στον αέρα…
ήτανε σκοτωμένοι εδώ στην Βρύση-και που δεν ήτανε. Εκκαθαρίσανε το μέρος και μετά τους μπαουλάρανε γραμμή, πήγανε στο Τέρμα, ήρθανε τα φορτηγά, τους πήρανε και τους πήγανε στην Σούδα. Από την Σούδα τους πήγανε Γερμανία. Εκεί γίνανε ανταλλαγές. Μέχρι εδώ. Τι άλλο? Το χωριό σαν τι να τους κάνει. Δεν υπήρχε κανένας στο χωριό. Δεν υπήρχε κανένας στο χωριό. Αφού έφυγαν όλοι. Μετά έρχονται τα Στούκας. Να δεις τα Στούκας – προτού 'ρθουνε οι Γερμανοί, οι 300 - ερχότανε το ένα έφευγε το άλλο. Βόμβες μυδραλιοβόλα, χάλα το σύμπαν και 'κει ρίξανε την βόμβα στην Βρύση και σκοτώσανε τους ανθρώπους. Αυτός ερχότανε από την Παλιόχωρα γιαλό-γιαλό και οι άνθρωποι καθότανε έξω οι κακομοίρηδες- ορισμένοι είχανε βγει από την τρύπα – και μόλις ήρθε απέναντι εδώ τους αντιλήφθηκε γιατί ήτανε κοντά και κάνει μια στροφή, πάει προς το πέλαγος και γυρίζει ευθεία και πάει και φυτεύει την βόμβα πάνω στο σπήλιο. Ένα πράγμα δηλαδή δεν το πιστεύουνε άνθρωποι. Και τους τίναξε στον αέρα…
Proposed translations
(English)
4 +1 | at the head of the gorge | Nick Lingris |
3 | in the slit (or opening) of the gorge | Magda P. |
Change log
Jul 17, 2010 11:20: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "στον πόρο του φαραγγιού "" to ""at the head of the gorge""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
at the head of the gorge
Πρέπει να εννοεί το Ξυλόσκαλο.
http://en.wikipedia.org/wiki/Samariá_Gorge
http://www.google.co.uk/search?hl=&q="head of the gorge"&sou...
Χάρτης με το Μουρί:
http://www.sfakia-crete.com/sfakia-crete/mitata3.jpg
http://en.wikipedia.org/wiki/Samariá_Gorge
http://www.google.co.uk/search?hl=&q="head of the gorge"&sou...
Χάρτης με το Μουρί:
http://www.sfakia-crete.com/sfakia-crete/mitata3.jpg
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot."
1 hr
in the slit (or opening) of the gorge
perhaps
Something went wrong...