Sep 26, 2010 08:20
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Gänsehautfeeling und Begeisterung

German to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings music
Report on concert performed by group of young musicians.

Insbesondere ***** hat mit seinem Solo von Joseph Haydn für ein Gänsehautfeeling und Begeisterung unter den Zuhörern gesorgt.

Goosebumps or hairs standing up on the back of the neck don’t seem to work here though I wanted to retain some ideas of the literal meaning as well if possible
Change log

Sep 26, 2010 09:52: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

Kphred Sep 27, 2010:
Just because reviewers write poorly is no excuse for not translating the text as it is written. It seems like trying to second-guess a review of the actual concert does not do justice to the review. Although I am sure that the musician would be enthusiastic about an even better review than the one published in German. Maybe he can have the English review translated back into German afterwords.
BrigitteHilgner Sep 26, 2010:
Gänsehautfeeling ... finde ich grundsätzlich als Ausdruck furchtbar und noch schlimmer im Zusammenhang mit Haydn, dessen Musik ich liebe. Ich finde nicht, dass man versuchen sollte, diesem Ausdruck in der Übersetzung nahe zu kommen.

Proposed translations

+7
31 mins
Selected

sent a shiver down the audience's collective spine

maybe?
although "electrify" is also good if your looking for something more succint
Peer comment(s):

agree Melanie Nassar : nice, especially for retaining the imagery
52 mins
agree Wendy Streitparth : Yes fine, but not sure how you're going to include the Begeisterung, unless its a shiver of delight!........Thats up to Ken to decide, sounds OK to me. Sorry don't know how to put my second comment after your reply.
2 hrs
How about "a rapturous shiver of delight" - or is that going too far...
agree Rachel Ward : or a delighted shiver?
4 hrs
agree Damian Harrison (X)
10 hrs
agree Sabine Akabayov, PhD
13 hrs
agree Melanie Meyer
13 hrs
agree Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
14 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins

(to feel a) thrill of pleasure and delight

thrill
v.intr.
1. To feel a sudden quiver of excitement or emotion.
2. To quiver, tremble, or vibrate.
n.
1. A quivering or trembling caused by sudden excitement or emotion.
2. A source or cause of excitement or emotion.
http://www.thefreedictionary.com/thrill
Something went wrong...
+3
8 mins

electrify

**** electrified and inspired / enthralled / delighted / fascinated the audience

One suggestion
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : I like this - although I have to admit that it depends on the kind of music (we don't know what was on offer) whether it might fit or not.
2 hrs
agree Wendy Streitparth : like electrified and enthralled best
2 hrs
agree Jim Tucker (X)
2 hrs
Something went wrong...
+1
9 hrs

brought goosebumps to the audience and was received enthusiastically

No reason why you can't maintain the idiom here.

"In particular, ***** with his solo (performance) of (a piece by) Joseph Haydn brought goosebumps to the audience, and was received enthusiastically (and was thrilling, exciting etc.).
Peer comment(s):

agree Trudy Peters : gave the audience goosebumps and a feeling of enthrallment/delight. I don't see why you can't use goosebumps, either.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search