Sep 24, 2011 18:10
12 yrs ago
2 viewers *
English term

commitment / engagement

English to French Other International Org/Dev/Coop hunanitarian aid / UE
A ***commitment *** across all EU institutions to principled humanitarian ***engagement** and a shared undertaking not to use humanitarian aid as a crisis management tool will provide the strongest foundation for the provision of effective assistance to those affected by disaster and maintain the image of the EU as a quality humanitarian donor at a global level.

Pour moi, les deux mots sont synonyme mais j'ai du mal à traduire cette nuance. Merci!

Discussion

Leïla Fressy-Parvin Sep 26, 2011:
Dans ce contexte, j'ai souvent traduit "engagement" par dialogue/concertation, mais je ne suis pas sûre que ça marche ici.
Kevin SC Sep 24, 2011:
The commitment has to be "un engagement" and engagement looks like "involvement". What will you use for involvement ?

Proposed translations

+3
25 mins
Selected

engagement/participation

-
Peer comment(s):

agree sporran
1 hr
thanks a lot
agree John Detre
2 hrs
cheers
agree enrico paoletti
18 hrs
thanks enrico
neutral Daniel Marquis : À mon avis, PARTICIPATION n'est pas un terme assez fort pour rendre ENGAGEMENT. C'est plus qu'une participation.
1 day 5 hrs
OK vous diriez quoi ?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
58 mins

implication / participation

une suggestion....
Something went wrong...
+1
2 hrs

engagement/aide

Dans ce contexte, c'est par analogie avec « aide/action humanitaire reposant sur des principes ».
Une autre solution en tout cas.
Peer comment(s):

agree Maryline Pinton : Plutôt action ici, puisque le mot "aide" sera nécessaire dans la suite de la phrase.
23 hrs
Merci Maryline.
neutral Kevin SC : le terme engagement renvoie davantage à la notion d"involvement", à mon avis
1 day 13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search