Feb 9, 2016 12:20
8 yrs ago
русский term

Характерная примета (автомобиля)

русский => английский Прочее Кино, кинематография, телевидение, театр
Здравствуйте еще раз. Помогите, пожалуйста, вдогонку к предыдущему вопросу перевести. Вот это место: http://www.youtube.com/watch?v=piQ-UOiCu88

Тот же разговор сотрудника ГАИ и активиста:

Полицейский:

- А мы его уже объявили. Фольксваген Туарег, да?

- Да. У него характерная примета на лобовом стекле вот такая вот...

Proposed translations

+2
22 мин
Selected

It's got one of these on the windshield

It [the vehicle in question]has got one of these [stickers] on the windshield
Peer comment(s):

agree Mark Berelekhis
2 час
Thank you.
agree Tatiana Lammers
6 час
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
26 мин

it's got a distinguishing mark

Something went wrong...
42 мин

it’s got a hell of a sign on its windscreen

 
Something went wrong...
57 мин

type designation

may be is meant here
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search