Glossary entry

English term or phrase:

you might get shit to shoot from your ass.

French translation:

\"Stop asking too much or you might get \'additional powers\' that you are not going to like.\"

Added to glossary by marlene Le Duc (X)
Jun 15, 2021 13:47
2 yrs ago
27 viewers *
English term

you might get shit to shoot from your ass.

English to French Art/Literary Slang teenager\\\'s fantasy fic
This was the strangest thing about the supernatural creatures that really made the world work. Mortals saw the fixers as animals as they went about their assignments. Supernatural creatures saw each other as human with strange animal features. Dacca appeared like a cat to any mortal that saw her. To Lucky, she looked like a tall, slender woman with feline features. He found her looks alluring but her personality loathsome.
“Listen, you foul creature, give me your message and be off with you. I have little time for your games,” Lucky barked.
Dacca cleaned her right hand, taunting Lucky. “Kampot gives this message: stop wasting your time with the woman. There are a number of items on your fix-it list. Your task with her is finished. Get back to work.”
Lucky growled back, “I can’t climb the cliff. I will get back to the list when I’ve cleared this damned chasm. If I had wings, I would fly out of here and get back to work. Please give Kampot the Crazy my message. I want wings and bolts of lightning to shoot from my eye.”
Only a hiss returned, “Be respectful or you might get shit to shoot from your ass.”
The damned cat creature laughed at its own joke. How bush league can you get.
“Very funny, did you kiss your mother with that foul mouth?” His barks were louder this time. He really wished he could catch the creature and choke her to death. However, as far as he knew, fixers couldn’t die.
“This coming from an animal that licks his own testicle for fun!” Dacca howled back in laughter.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Cyril Tollari, GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Daryo Jun 16, 2021:
@Emmanuella very interesting reference, but has NOTHING to do with this text.

What would be relevant to get the meaning of this threat?

All various debates about the idea of "humans" being made in the image of one or more "supernatural being(s)", and the logical consequences of that idea regarding the "anatomical features" of the said "supernatural being(s)".

I'm not referring to the question of "How many angels can dance on the point of a needle,", it's a bit more terre à terre ...

Proposed translations

-1
22 hrs
Selected

tu pourrais te retrouver à chier de la merde (= comme le commun des mortels))

KEY POINT: Lucky is a "fixer" i.e. a supernatural creature, same as Dacca. And this Kampot the Crazy character seems to be even more "supernatural" ...
=>
The implied threat is "stop being a whingeing pain in the ass or our boss Kampot the Crazy will downgrade you / demote you to being a mere mortal"

or alternatively:

"Stop asking too much or you might get 'additional powers' that you are not going to like."
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : c'est redondant = tu pourrais te retrouver à chier de la merde
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Lucky étant un chien j'ai préféré votre deuxième option"
-2
36 mins

Sois respectueux ou tu pourrais tirer des trucs de ton cul.

Une simple suggestion,

Si on considère que Lucky exige des éclairs qui par son oeil, et que le ton disrespectueux force Dacca à le recadrer avec une forme de menace.
Shit ici dans le sens d'affaires, de trucs.
Dans le sens global de Sois respectueux ou tu pourrais te retrouver à tirer des trucs de ton cul.


--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2021-06-15 14:25:14 GMT)
--------------------------------------------------

On peut édulcorer le mot "cul" si nécessaire.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2021-06-15 15:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

Mon interprétation est la suivante le personnage désire avoir des éclairs qui sortent de son œil or il insulte Kampot,
Dacca rétorque donc comme une menace
"Sois respectueux ou tu pourrais tirer des trucs de ton cul." dans le sens ou tu veux des éclairs mais vu ton ton tu pourrais te retrouver à tirer des trucs et pas forcèment les éclairs que tu veux et pas non plus par l'orifice que tu souhaites.
C'est juste ma vision, je pense plutôt à cette piste plutôt qu'à un rapport avec des excréments avec la phrase mentionné juste avant.
Note from asker:
tirer des truc de son cul ?! ça ne veut rien dire nul besoin d'édulcorer le personnage est grossier
Peer comment(s):

disagree Samuel Clarisse : Ça ne veut rien dire...
1 hr
disagree Daryo : the threat is most literally about shiting - see my answer for more explanations.
22 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

ou je vais te trouer/éclater le cul

Par équivalence/transposition.
Inutile d'inventer des formules qui sonnent pour le moins "étranges" en FR. Notre vocabulaire est assez "riche" pour ce genre d'insultes également...
Note from asker:
déjà c'est français. merci. je vais attendre pour voir si il y a d'autres suggestions, mais celle ci me convient
Peer comment(s):

disagree Daryo : la menace proférée dans ce texte est d'un autre type. // "une belle traduction" pourquoi pas, mais "une belle traduction" qui n'a pas grand-chose à voir avec le texte source - pas convaincu que ce soit la meilleure méthode.
21 hrs
On cherche ce que l'on dirait en français (pour une belle traduction), pas littéralement ni autre invention...
Something went wrong...
23 hrs

tu risques d'avoir des surprises au niveau du pétard – mais dans ton falzar.

Je sais que vous cherchez quelque chose de vulgaire, mais j'essaie une version plus soft (et peut-être un peu datée) avec un jeu de mots :

- Je veux des ailes et des éclairs – du pétard, quoi, dans mon regard !
- Ho, un peu de respect ! Sinon tu risques d'avoir des surprises au niveau du pétard – mais dans ton falzar.


... C'est vraiment au ras des pâquerettes...
Peer comment(s):

neutral Daryo : nice pun / literally yes, but these are two "supernatural beings" insulting and threatening each other - that element is lost - OTOH it's no so easy to spot in the ST either.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search