Sep 1, 2011 12:11
13 yrs ago
3 viewers *
Chinese汉语 term
相关方
Chinese汉语译成English英语
商务/金融
商务/商业(普通)
management manual
最近做的项目中经常出现“相关方”这个词,字面上似乎不难理解。
常见的句子如:
以顾客、相关方和员工为关注点
顾客、相关方及员工及代表公司工作的人员对服务质量、环境、职业健康管理的改进措施;
公司的管理方针及有关要求应及时传达给相关方;
上下文中有时会出现“相关部门”、“相关单位”等。
我查到两个词“interested parties”(一般对应“相关方”)和“stakeholders”(一般对应“利益相关方”)。这两个词之间有什么区别?应该用其中哪个?似乎这两个词本身的意思也不一样,见到有些句子有时会写“interested parties and stakeholders”。
非常感谢!
常见的句子如:
以顾客、相关方和员工为关注点
顾客、相关方及员工及代表公司工作的人员对服务质量、环境、职业健康管理的改进措施;
公司的管理方针及有关要求应及时传达给相关方;
上下文中有时会出现“相关部门”、“相关单位”等。
我查到两个词“interested parties”(一般对应“相关方”)和“stakeholders”(一般对应“利益相关方”)。这两个词之间有什么区别?应该用其中哪个?似乎这两个词本身的意思也不一样,见到有些句子有时会写“interested parties and stakeholders”。
非常感谢!
Proposed translations
(English英语)
Proposed translations
1小时
Selected
related parties; interested parties; parties involved
interested parties: interest 本身就有“利益”的意思。一般指有利害关系,相关团体或个人,为法律概念,多用于合同、法律中。
stakeholder: Stakeholders in a company may include shareholders, directors, management, suppliers, government, employees, and the community.
此为商业概念。比如说A公司收购B公司,A与B在此交易中的法律概念上都是interested parties,也是stakeholder;持有C公司股票的人的利益会受到此收购的影响,C也是这笔交易的stakeholder,而其并没有参与到交易,所以不是interested party.
至于“相关部门”、“相关单位”视情况可用relevant,involved 或者related。
至于你给出的三句话,我觉得前两个可用interested,最后一个可用relevant或者involved
stakeholder: Stakeholders in a company may include shareholders, directors, management, suppliers, government, employees, and the community.
此为商业概念。比如说A公司收购B公司,A与B在此交易中的法律概念上都是interested parties,也是stakeholder;持有C公司股票的人的利益会受到此收购的影响,C也是这笔交易的stakeholder,而其并没有参与到交易,所以不是interested party.
至于“相关部门”、“相关单位”视情况可用relevant,involved 或者related。
至于你给出的三句话,我觉得前两个可用interested,最后一个可用relevant或者involved
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "非常感谢。这是EHS管理文档,查了一下,发现做这个主题的人最喜欢用的是interested parties,也有人用stakeholders。"
+2
25分钟
related parties; interested parties; parties involved
相关方有多种表达:
related parties 或 parties involved侧重有关联的,与之相关的;
interested parties 侧重利益相关。
根据文意可采用不同译文。“顾客、相关方和员工”这里的相关方可能侧重于利益攸关;最后的相关部门、相关单位 可能侧重于有关联、与之相关的。
related parties 或 parties involved侧重有关联的,与之相关的;
interested parties 侧重利益相关。
根据文意可采用不同译文。“顾客、相关方和员工”这里的相关方可能侧重于利益攸关;最后的相关部门、相关单位 可能侧重于有关联、与之相关的。
Peer comment(s):
agree |
Vladyslav Golovaty
: Ol Korekt (joking :), other than they are synonymic, basically
36分钟
|
Thank you! :)
|
|
agree |
johnnyfish
37分钟
|
Thank you !
|
+1
37分钟
stakeholders
stakeholders是比较规范的说法,有法律定义。
但这不是合同吗?相关方是不是指甲方乙方之一?
相关部门可以用relevant authority 或 competent government authority (=有相关权限的部门)
相关单位就不清楚了,有时相关可以简单地翻译为that, 譬如that company。
但这不是合同吗?相关方是不是指甲方乙方之一?
相关部门可以用relevant authority 或 competent government authority (=有相关权限的部门)
相关单位就不清楚了,有时相关可以简单地翻译为that, 譬如that company。
38分钟
parties concerned
concerned adj. F (in); after n
having something to do with; taking part 有关的,有牵连的;参与的
having something to do with; taking part 有关的,有牵连的;参与的
Example sentence:
Everyone who was concernd in the affair regrets it very much. 所有参与了这件事的人都对此事感到非常懊悔。
I have enjoyed my visit very much, and would like to thank all (the people) concerned. 我对访问非常满意,谢谢所有的有关人员。 I'll pass on your comments to the people concerned. 我将把你的意见转告给有关人士。
3天 18小时
related parties
同意
Discussion