Glossary entry

Dutch term or phrase:

boutenkar, boutenknar

German translation:

(Schrauben-) Knarre, Schlagschrauber

Added to glossary by Iris Réthy
Jan 14, 2011 13:44
13 yrs ago
Dutch term

boutenkar

Dutch to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering (De-)Montagewerkzeuge
Liebe Kollegen,
was ist bloß ein "boutenkar"?
Dem Kontext nach ist es eine Art Schlagschrauber, mit dem sich ein Drehmoment unter 1000 Nm erzielen lässt. Steht in einer Aufzählung mit Werkzeugen, ich kann also leider keinen vollständigen Satz bieten.
Möglicherweise ist es auch falsch geschrieben, die Orthographie des Dokuments lässt zu wünschen übrig...
Auf jeden Fall lassen sich mit dem "boutenkar" Verbindungen trennen, auf nicht ganz ungefährliche Weise...
Vielen Dank für Eure Hilfe!

Discussion

Susanne Bittner Jan 17, 2011:
Ratsche Heißt das nicht auch ein Ratschenschlüssel?
marmoc Jan 15, 2011:
Ein abschließender Hinweis: 'boutenknar' wie echojuliett vermutete (und nicht 'boutenkar') ist ein Schlagschrauber! "...het is een slagmoersleutel die op perslucht of stroom werkt" http://forum.fok.nl/topic/735041/3/25
Iris Réthy (asker) Jan 15, 2011:
Werkzeug Liebe Kollegen, es handelt sich bei diesem Gegenstand um ein Werkzeug, da bin ich mir ganz sicher, und nicht um einen Wagen. echojuliett hat sehr hilfreiche Hinweise gegeben, wenn Du die bitte als Antwort einstellst, kann ich Punkte geben! Danke!!
Iris Réthy (asker) Jan 14, 2011:
Hallo Marmoc, danke für Deinen Einsatz! Es ist durchaus möglich, dass es unternehmensinterner Jargon ist...
marmoc Jan 14, 2011:
Ja, Iris, die paar Interneteinträge, die es zu 'boutenkar' gibt, lassen auf eine Art Schlagschrauber schließen (http://www.jobprep.nl/JobprepAHlp/html/stap_schroefverbindin... Ich habe interessehalber bei einer Eisenwarenhandlung angerufen (http://www.gereedschappenweb.nl/?member=yKwQc6kv). Die Verkäufer dort haben noch nie etwas von einem 'boutenkar' gehört. Möglicherweise salopper Fachjargon?
Eckart Jurk Jan 14, 2011:
Boutenknar <> knarsen ? Weil das Gerät beim Erreichen des eingestellten Wertes knarrt und stoppt. Z.B bei einem Drehmomentschlüssel. "Schraubenknarre" gibt es aber auch bei Steckschlüsseln, um ein immer wieder erforderliches Neuansetzen einer "Nuss" überflüssig zu machen.
Man spricht da meist nur von der "Knarre" Suche vielleicht mal weiter unter "Schraubenknarre" und "Drehmomentschlüssel".

Proposed translations

+1
1 day 21 hrs
Selected

(Schrauben-) Knarre, Schlagschrauber

Das nenne ich Teamplay. Ich habe ja nur die Vorlage gespielt, den Treffer hat Marmoc gelandet und so eigentlich die Punkte verdient.
I'll keep it in mind. Danke.
Peer comment(s):

agree marmoc : Ja, sehe ich auch so, prima Teamwork. Ihr - Du und Iris - habt die Punkte verdient, ich habe lediglich nach Infos gesucht, die Eure Vermutungen bestätigen. :)
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an das gesamte Team, insbesondere aber an echojuliett für den richtigen Ansatz! Ihr habt mir alle sehr geholfen!"
9 hrs

Werkstattwagen

Boutenkar (oder boutenwagen) ist Jargon für Gereedschapswagen = Werkstattwagen.
Bout (Mehrzahl: bouten) = Bolz.
Kar = Wagen.
Something went wrong...

Reference comments

12 mins
Reference:

kar =

http://synoniemen.net/index.php?zoekterm=kar

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-01-15 18:58:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ursprünglich dachte ich auch an eine "Knarre" = ratel
Es könnte aber durchaus auch ein Tippfehler sein und "knar" heißen. Allerdings weiß ich nicht, ob dieses Wort im NL gebräuchlich ist, in der Technik.

Im deutschen wäre es dann eine "Schraubenknarre" oder "Schraubenratsche"
Note from asker:
huch? unter dem Link stehen nur Synonyme zu "kar" "Wagen/Auto" usw. Wie ergibt das ein Werkzeug?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search