Glossary entry

English term or phrase:

Consulting Medical Director

German translation:

zuständiger/beratender Arzt

Added to glossary by Doreen Schoon-Hammermann
Nov 6, 2006 11:00
17 yrs ago
5 viewers *
English term

Consulting Medical Director

English to German Bus/Financial Human Resources Firmenhierarchie
*... will maintain a list of specific testing technologies and devices that have been approved by *company name*'s Consulting Medical Director*

gibt's für den eine deutsche bezeichnung? ist das ein beratender arzt oder richtig in das unternehmen eingebunden? er taucht im text nicht noch mal auf, daher kann ich keine weiteren angaben machen.

danke für die tipps,
doreen

Discussion

Klaus Urban Nov 6, 2006:
Doreen, um zu entscheiden, was hier in Frage kommt, brauchte man mehr Kontext. Um was für ein Unternehmen geht es?

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

zuständiger/beratender Arzt

Geht ja aus dem Kontext nicht hervor, ob der Arzt nur für die genannten Zwecke hinzugezogen wurde oder ob er wirklich dauerhaft in das Unternehmen dort eingebunden ist.
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : soweit der Kontext uns aufzeigt, was gemeint ist, scheint dies die beste Lösung zu sein
1 hr
Danke! Bin mal gespannt, was am Ende rauskommt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

Betriebsarzt

hier im Range eines Directors, wohl für das ganze Unternehmen
Something went wrong...
18 mins

Chefarzt

is what I've used for Medical Director in the past

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-11-06 11:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

Langenscheidt and Collins agree

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2006-11-06 11:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

Muret-Sanders: "Chefarzt m, Chefärztin f = senior consultant, "
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search