Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
on a t-0 (?time zero?) basis
German translation:
bezogen auf t0
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-02 08:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 29, 2012 11:17
12 yrs ago
English term
on a t-0 (?time zero?) basis
English to German
Bus/Financial
Management
reimbursement of costs on a t-0 basis
Es geht hier um einen Vertrag zwischen Stromversorgern. Kann sich jemand vorstellen, was eine Kostenerstattung auf t-0 Basis (??time zero?? Basis) sein soll und wie man das auf Deutsch ausdrückt? "Nullzeitbasis" habe ich persönlich noch nie gehört oder gelesen und ich kann mir überhaupt rein gar nichts darunter vorstellen.
Es geht hier um einen Vertrag zwischen Stromversorgern. Kann sich jemand vorstellen, was eine Kostenerstattung auf t-0 Basis (??time zero?? Basis) sein soll und wie man das auf Deutsch ausdrückt? "Nullzeitbasis" habe ich persönlich noch nie gehört oder gelesen und ich kann mir überhaupt rein gar nichts darunter vorstellen.
Proposed translations
(German)
3 +1 | bezogen auf t0 | Schtroumpf |
References
zum gegenwärtigen Zeitpunkt | Ursula Leberl |
Proposed translations
+1
6 hrs
English term (edited):
on a t-0 basis
Selected
bezogen auf t0
Die Links von Ursula sind natürlich auch hilfreich. Hier vielleicht noch ein bisschen Vertiefung - den Erklärungen im Link unten zufolge bezeichnet t0 nämlich den Zeitpunkt des Projektstarts, noch vor Konzeption und Bau:
"Der heutige Zeitpunkt (t0) ist konzeptionell derjenige Zeitpunkt, wenn eine Investitionsentscheidung vorliegt, respektive der heutige Bewertungsstichtag.
Der Zeitpunkt bei Fertigstellung des Gebäudes (T0), respektive bei Nutzungsbeginn, wenn die Immobilie operativ genutzt wird."
Fazit: t0 (engl.) = t0 (deutsch) ;-)
"Der heutige Zeitpunkt (t0) ist konzeptionell derjenige Zeitpunkt, wenn eine Investitionsentscheidung vorliegt, respektive der heutige Bewertungsstichtag.
Der Zeitpunkt bei Fertigstellung des Gebäudes (T0), respektive bei Nutzungsbeginn, wenn die Immobilie operativ genutzt wird."
Fazit: t0 (engl.) = t0 (deutsch) ;-)
Peer comment(s):
agree |
Nicole Oberholzer
: http://books.google.ch/books?id=Uv9EBOFUNUIC&pg=PA285&lpg=PA...
13 hrs
|
Vielen Dank, Nicole!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Da stand ich wohl "auf dem Schlauch". Allen Kollegen vielen Dank für die Mühe. "
Reference comments
4 hrs
Reference:
zum gegenwärtigen Zeitpunkt
t-0: zum gegenwärtigen Zeitpunkt
Die Höhe der Kosten werden zu dem Zeitpunkt bewertet/festgelegt, an dem sie erstattet werden
Nur eine Idee...
Tip: "kostenerstattung auf t-0 basis" bei Google eingeben
Die Höhe der Kosten werden zu dem Zeitpunkt bewertet/festgelegt, an dem sie erstattet werden
Nur eine Idee...
Tip: "kostenerstattung auf t-0 basis" bei Google eingeben
Reference:
http://www.deifin.de/fuwi009d.htm
http://isc.hs-heilbronn.de/Publikationen/Kapitalwertmethode.pdf
Discussion
Soll wohl verdeutlichen, dass die Kosten am Tag des Vertragsabschlusses und nicht am Tag der Lieferung gemeint sind.
Könnte es sofortige Kostenerstattung heißen (t=Tag)?