Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
touchy-feely
German translation:
sentimentaler Firlefanz
Added to glossary by
Simon Kramer
Jun 25, 2007 13:40
16 yrs ago
English term
touchy-feely
English to German
Social Sciences
Military / Defense
Wie übersetzt man das am besten ins Deutsche?
Although training in the area is often regarded as ***touchy-feely***, an appreciation and understanding of another culture is a powerful asset where regular interaction with the inhabitants of a foreign country is required.
Although training in the area is often regarded as ***touchy-feely***, an appreciation and understanding of another culture is a powerful asset where regular interaction with the inhabitants of a foreign country is required.
Proposed translations
(German)
3 +1 | sentimentaler Firlefanz | Johanna Timm, PhD |
4 | Gefühlsduselei | Wolfgang Tiefert |
3 | Gefühlsduselei | erika rubinstein |
3 | viel Fingerspitzengefühl oder Feingefühl | Martin Wenzel |
Change log
Jun 25, 2007 17:45: Johanna Timm, PhD changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
sentimentaler Firlefanz
Obgleich der Unterricht in diesem Fach gerne als als sentimentaler Firlefanz abgetan wird...
Peer comment(s):
agree |
Thomas Pfann
: War mir erst bei dem "sentimental" nicht so sicher, aber ich glaub, das passt doch ganz gut. Das "wird gerne als ... Firlefanz abgetan" find ich jedenfalls äußerst treffend! ;-)
33 mins
|
Danke :-)) 'Firlefanz' wollte ich jedenfalls schon lange mal irgendwo anbringen
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Das mit dem Firlefanz gefällt mir auch sehr gut. Und der ein wenig abschätzende Ton des touchy-feely bleibt auch ganz gut dran hängen. "
13 mins
Gefühlsduselei
...
15 mins
Gefühlsduselei
Obohl ein Training in diesem Bereich häufig als Gefühlsduselei betrachtet wird..
1 hr
viel Fingerspitzengefühl oder Feingefühl
Das wäre ein Weg, dies zu übersetzen, wenn Du ziemlich am Ausgangstext bleiben willst, ich würde das freier übersetzen: Auch wenn ..... in diesem Bereich als äußerst heikel angesehen werden muss/kann,
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-25 16:12:31 GMT)
--------------------------------------------------
Mein Übersetzungsvorschläg wäre dieser:
Auch wenn ein Training in diesem Bereich oft als heikel angesehen wird, wofür man viel Fingerspitzengefühl haben sollte, sind eine gewisse Aufgeschlossenheit und ein gewisses Verständnis für eine fremde Kultur viel wert, wo ein regelmäßiger Kontakt mit den Einheimischen eines fremden Landes erforderlich ist. Das "wo" gefällt mir nicht im Deutschen, probably the "where" is used like "wherever"..."woimmer"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-25 16:12:31 GMT)
--------------------------------------------------
Mein Übersetzungsvorschläg wäre dieser:
Auch wenn ein Training in diesem Bereich oft als heikel angesehen wird, wofür man viel Fingerspitzengefühl haben sollte, sind eine gewisse Aufgeschlossenheit und ein gewisses Verständnis für eine fremde Kultur viel wert, wo ein regelmäßiger Kontakt mit den Einheimischen eines fremden Landes erforderlich ist. Das "wo" gefällt mir nicht im Deutschen, probably the "where" is used like "wherever"..."woimmer"
Peer comment(s):
agree |
David Moore (X)
: I like this one - can't say the same for the others, though...
4 mins
|
disagree |
erika rubinstein
: Es geht auch nicht darum, dass solches Training viel Fingerspitzengefühl verlangt. Ist auch nicht heikel, sondern zu emotianal, zu gefühlvoll. Siehe Kommentar von Seehand.
10 mins
|
neutral |
Armorel Young
: doesn't convey the emotional content of touchy-feely, and doesn't have the slightly perjorative overtones
49 mins
|
agree |
BrigitteHilgner
: Ich denke, "heikel" ist das richtige Wort in diesem Zusammenhang - an das Themas geht man mit Bauchschmerzen ran. ;-)
2 hrs
|
disagree |
Thomas Pfann
: Das habe ich zwar zunächst auch genauso verstanden (und fand 'heikel' sehr passend). Nach den Kommentaren oben, kann es das aber wohl doch nicht sein.
3 hrs
|
Discussion