Glossary entry

English term or phrase:

20s cotton

German translation:

Ne 20/1 Baumwolle

Added to glossary by Antje Ruppert
Dec 6, 2014 16:55
9 yrs ago
1 viewer *
English term

20s cotton

English to German Marketing Textiles / Clothing / Fashion Metrische Feinheit von Baumwolle
Ich arbeite an einer Fitness-Webseite. Die Firma bietet Kleidungsstücke, Fitnessgeräte und Trainerkurse an. Unter den Kleidungsstücken sind solche aus Baumwolle. Im Englischen wird für die Feinheit von Baumwolle folgende Messmethode verwendet:

20s, 20/1, 20s single: Unit of measurement that defines the fineness of cotton thread. A standard spool of single-ply cotton thread is comprised of 840 yards of cotton thread. If it takes 20 spools to weigh one pound, then the thread on those spools is referred to as 20s cotton, or 20/1. If 30 spools weigh one pound, then the thread on those spools is referred to as 30s cotton thread, or 30/1. If it takes 40 spools to weigh one pound, then the thread on those spools is referred to as 40s cotton, or 40/1. The higher number means a finer thread, and thus a finer, softer fabric is created. T-shirts made of 30s and 40s are softer, finer, and have better drape than t-shirts made of 20s. The terms are used many ways, but it's the number that counts; "20s," "20/1," and "20 singles" are the same. Threads can be twisted together into thicker strands. If two 20/1 cotton threads were twisted together, it would be referred to as 20/2.

Article Source: http://EzineArticles.com/3647057

Weiß jemand zufällig, wie man das metrisch konvertieren kann?

Danke,

Antje

Discussion

Matthias Brombach Dec 7, 2014:
Na dann...
Antje Ruppert (asker) Dec 7, 2014:
Matthias, nein, die angegebene Stelle ist nicht mein Ausgangstext, sondern nur eine Erklärung der Maßeinheit. Danke, Rolf!!!
Matthias Brombach Dec 7, 2014:
Respekt... ...aber ist hier die Übersetzung des Gegebenen (= des Ausgangstextes) gefragt oder eine Umrechnung? Was "20s" bedeutet, wird da ja erläutert:
"20s," "20/1," and "20 singles" are the same."
Möchtest du dort jetzt den Ausgangstext derart verfälschen, indem du an zitierter Stelle "Ne 20/1" einsetzt? Wie die metrische bzw. standardisierte Entsprechung heißt, ist nicht Gegenstand des Ausgangstextes. Es handelt sich hier nicht um Angaben auf einem Lieferschein / in einem Produktkatalog. Dort wäre sicher so zu verfahren wie von euch vorgeschlagen.
Rolf Kern Dec 7, 2014:
Berechnung für 20/1 1 Spule = 840 yards
20 spulen = 16,800 yards = 1 pound
20 spulen = 15.355 m = 454 g
33.82 m = 34 m = 1 g
-> Nm 34/1

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

Ne 20/1 Baumwolle

oder Nm 34/1 Baumwolle

das sollte 29,5 Tex entsprechen, falls meine Berechnungen richtig sind.

Hier sind einige Links zu Umwandlungstabellen bzw. weiterführenden Erklärungen:
http://www.unitex.com.sg/yarm_count.html
https://www.guetermann.com/shop/de/view/content/Industry Num...
http://www.neocreo.com/out/media/Naehfaden_Nummierung.pdf
(ausgezeichneter zweisprachiger Vergleich)
http://de.wikipedia.org/wiki/Feinheit_(Textilien)

Direkte Referenz:
http://www.linz-textil.com/de/Produkte/Spinnerei-Linz
Standard-Spinnspektrum:
Optional auf Anfrage:
Ringgarn
SIRO Ringgarn
Nm 34/1 – Nm 85/1 (Ne 20/1 – Ne 50/1)
Nm 50/2 – Nm 120/2 (Ne 30/2 – Ne 70/2)


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-12-07 03:31:09 GMT)
--------------------------------------------------

Der Verweis zum jeweiligen Nummerierungssystem (Nm - metrisch; Em - Englisch; tex) ist meines Erachtens eine Notwendigkeit.

Hier noch ein Link zum Tex-System:
http://www.vossberg.de/lexikon/category/lexikon/page/5/

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-12-07 03:31:36 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: Ne - Englisch
Note from asker:
Diese Antwort ist richtig, aber ich würde gern Rolf die Punkte für die Umrechnung ins metrische System geben. Rolf, kannst Du Deinen Diskussionsbeitrag als Antwort einstellen?
Peer comment(s):

agree Rolf Kern : Im metrischen System Nm 34/1. Siehe meine Brechnung in der Diskussion.
12 hrs
Vielen Dank, Rolf!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Da Rolf nicht reagiert, gebe ich Dir die Punkte. Vielen Dank an alle, die mitgedacht haben. "
1 hr

Baumwolle 20s

Bitte nicht umrechnen, es handelt sich um standardisierte Baumwollqualitäten (Zählungen), siehe Link.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2014-12-06 19:38:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Antje, metrisch kämen auf Grundlage der genannten Werte die allerkrummsten Zahlenwerte heraus. Wenn du allerdings schon weißt (oder nur denkst?), dass in Deutschland metrische Maße verwendet werden, müsstest du diese mit entsprechendem Recherchegeschick auch über eine Internet-Suchmaschine schnell ermitteln können. Ich würde bei den genannten Maßen bleiben, schließlich wird zölliges Gewindemaß auch nicht umgerechnet. Darüber hinaus möchte ich auf meine geringe Antwortsicherheit hinweisen.

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2014-12-07 07:33:28 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Antje, hoffentlich hilft die Antwort vom australischen Kollegen dann weiter.

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2014-12-07 08:00:04 GMT)
--------------------------------------------------

Naja, aber du gingest mit Anwendung der Erläuterung des Kollegen zuweit. Ich würde mich auf die Übersetzung von dem beschränken, was im Quelltext steht und den Endkunden informieren.
Note from asker:
Vielen Dank. Man kann nur hoffen, daß das auch stimmt, Matthias. Viele dieser Seiten sind mit MT übersetzt und dementsprechend brauchbar. Deswegen habe ich die Frage hier ins Forum gestellt. Hast Du noch weitere Beispiele, vielleicht von dt. Seiten gefunden? Ich nämlich nicht. Ich denke auch, daß man in Deutschland ein metrisches Maß verwendet.
Ich wollte Dich nicht angreifen, Matthias, und würde das liebend gern so stehen lassen. Nur habe ich leider im Deutschen keine Anhaltspunkte gefunden, wie die Feinheit von Baumwolle gemessen wird.
Peer comment(s):

neutral Rolf Kern : Der Link ist eine unzuverlässige Maschinenübersetzung.//Ich wollte nur sagen dass der Link unmögliches Deutsch ist und deshalb nicht als Beleg für irgendeine Meinungsäußerung verwendbar ist.
20 hrs
Die dort erwähnten gängigen Maße sind somit auch ungültig? Dann sind auch die Maße in Antjes Ausgangstext ungültig bzw. im Quellsprachraum dürfen diese dann demzufolge nicht verwendet werden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search