Glossary entry

English term or phrase:

degrees of latitude

Hungarian translation:

szélességi fok

Added to glossary by tfugedi
Jan 4, 2010 10:28
14 yrs ago
English term

degrees of latitude

English to Hungarian Social Sciences Geography
We’re sailing at seven degrees of latitude, in a southerly direction, at 12 knots.

Hajóval mennek Pisából Nápolyba, vagyis nem lehet hetedik szélességi fok, de még hosszúsági sem - aligha kerülik meg Szardíniát. 1480-ban vagyunk.

Discussion

juvera Jan 5, 2010:
1480-ról van szó! Az egyenlítő fogalma Ptolemaiosznak köszönhető, de a tengerészek nem attól mérték a szögeket és távolságokat, hanem ismert pontokhoz viszonyítottak. Ha szerencséjük volt, akkor térképük is volt, amelyet v. másoltak, v. utazásaik közben maguk készítettek. Talán a hajó kapitánya elődjétől megörökölte, hogy használja, bővítse, pontosítsa.
Itt egy megmaradt gyöngyszeme a korabeli portolán térképeknek, koordinátáival együtt. Túlnyomó többségük érthetően a Földközi-tenger valamelyik részével foglalkozott:
http://beinecke.library.yale.edu/dl_crosscollex/brbldl/oneIT...
Úgy gondolom, hogy a hét fok a saját navigációs méréseikhez, esetleg térképük alapvonalához v. koordinátáihoz viszonyított hét fokot jelent; ilyesmiről lehet szó.
Az akkori "iránytűt" használva navigáció legegyszerűbb és leggyakoribb módja kelet-nyugat v. fordított irányú volt az egyenlítővel nagyjából párhuzamosan, de ennek a vonalnak a szélességi foka bárhol lehetett. Kolumbusz is így indult útnak, és elég jól tartotta a vonalat, amíg földbe nem ütközött. :-)
Érdemes elolvasni ezt a korai navigációt ismertető írást:
www.newworldexplorersinc.org/EarlyNavigation.p
"at" seven degrees of latitude Szerintem fontos, hogy itt "<B>at</B>" van. Az adott mondat szerintem nem megtett távolságot jelent (nem a kiindulási ponttól megtett távolságot), hanem a pillanatnyi helyzetet, ahol a mondat írásakor voltak. Nem tudom, hogy pontosan milyen szövegkörnyezetben szerepel a mondat, hogy előtte van-e pontosító megjegyzés, de szerintem ez a mondat csupán annyit mond, hogy a kiindulási pont szélességi fokához (szélességi köréhez) képest a 7 fokkal délebbre található körnél járnak az adott pillanatban. Nem hiszem, hogy azon szélességi kör mentén haladnának, mert az irányt délinek jelöli meg. Hogy a szélességi körön pontosan hol, melyik hosszúságnál vannak, azt ebből a mondatból szerintem nem lehet megtudni.
Tehát csupán annyit mond a mondat, hogy 7 szélességi foknyit haladtak déli irányban, hogy mennyit haladtak K-NY irányban, azt nem tudjuk. (A kiindulási ponttól nyilván nem nyílegyenesen dél felé haladtak, hanem átlós irányban, ezért a megtett távolság nem 7 foknyi, hanem több - a derékszögű háromszög átfogója hosszabb, mint bármelyik befogó.)
Egy adott célpont helyének meghatározására két paramétert használtak: az iránytű általi irányt és a szélességi fokot, a kiindulási ponthoz képest.
Katalin Szilárd Jan 4, 2010:
Én is ezt magyaráztam - lásd lent A link, amit megadtál ezt írja: "A geographic feature could now be located through the use of its distance in degrees of latitude from a ship's point of departure. "

Én is a kiindulási ponttól számított távolságra tippeltem (lásd lent). Itt szerintem egyértelműen távolságot jelöl, és a 7 szélességi foknyi az 777 km (420 tengeri mérföld), ami nyilván két pont közötti távolságot jelent, de arra valószínű soha nem kapunk választ, hogy vajon miért tettek meg majdnem dupla annyi távolságot, mint amennyi a két város közötti valós távolság lenne normális esetben ...
Relatív helyzetet jelent itt szerintem Ezt találtam: <I>A little History
...
The portolans contained maps of coastlines, locations of harbours, river mouths, and man-made features visible from the sea. A 15th century portolano. They were a compilation of centuries of seafarer observations. As sailors' skills improved and the use of the compass was more widespread, portolans improved in accuracy.

Also Columbus used these portolans on his journeys. Portuguese chart makers added the meridian line, a point useful for latitude sailing as well as for navigating solely by compass. <B>A geographic feature could now be located through the use of its distance in degrees of latitude from a ship's point of departure.</B> Note that the use of latitude and longitude was understood since the time of Ptolemy, the second century CE. </I>
http://www.sailingissues.com/navcourse1.html
Szóval szerintem itt arról van szó, hogy a kiindulási pontjukhoz képest 7 fokkal délebbre hajóztak, déli irányban 12 csomós sebességgel. Pisa és Nápoly között nincs 7 fok, az igaz, de mi van akkor, ha a szél délebbre vitte őket, és nem a legrövidebb úton mentek? Vagy az is lehet, hogy nem Pisa volt az eredeti kiindulópont? A teljes szövegből talán kiderül.
A sebességet a csomó jelzi 12 knots - ez a sebesség. Knots: Nautical miles per hour. (1 knot = 1.852 km/hr)
Ágnes Lepold Jan 4, 2010:
Elképzelhető esetleg, hogy a sebességet a szélességi fok / időegység mértékegységgel mérték? Ha leginkább a Földközi-tengeren hajóztak, akkor ez használható mértékegység lehetett. De persze lehet, hogy hülyeség.
Katalin Szilárd Jan 4, 2010:
"Szélességi fok" mint mértékegység (távolság) http://www.virtualvoyages.net/sailingskills/lessong/charts.s...
"The distance between degrees of latitude, however, remains constant no matter where you are (because they're parallel) and can therefore be used as a scale to measure distances between objects on your chart. Each degree of latitude or longitude can be further divided into 60 minutes, and each minute is divided into 60 seconds. Nowadays, however, it is more common to divide minutes into hundredths and thousandths, using the decimal system. One minute of latitude is equal to one nautical mile (isn't that handy?). A nautical mile (6080 feet) is somewhat larger than the mile we use to measure distance on land (which measures 5280 feet and is known as a statute mile)."

http://wupcenter.mtu.edu/education/great_lakes_maritime/teac...

1 degree of latitude = 60 minutes of latitude

http://dsp.mit.bme.hu/userfiles/onlab/illes08p.pdf

1 szélességi fok=60 tengeri mérföld = 60*
Csaba Ban Jan 4, 2010:
A "szélességi fok" nem valódi távolság, független a ténylegesen megtett útvonaltól. Pisatól délre 7 szélességi fokkal kb. Tunisz van.

Regényből van ez a részlet? Nem lehet, hogy az író egyszerűen elbénázta?
Katalin Szilárd Jan 4, 2010:
Kyanzesnek is igaza lehet Lehet, hogy tényleg helyesen írták le a 7 szélességi foknyi távolságot, de olyan útvonalon kellett haladniuk, ahol a szelek lehetővé tették a gyorsabb/biztonságosabb hajózást. Tehát lehet, hogy tényleg 770 km volt nekik a két város közötti távolság, mert kerülőúton mentek az áramlatok miatt.
Peter Longauer Jan 4, 2010:
Elnézést, Csabának igaza van, véletlenül "Alitude"-ot írtam az előbb a "Latitude" helyett. Ez előbbi valóban nulla, és méter. A 7-es érték szerintem viszont talán mégis lehetett helyzet, ha forráshiba volt, és mégis hosszúsági fokot akartak írni. (Nem távolság; nem fokkülönbség, hanem helyzet). Vélhették úgy esetleg, hogy hajó valahol a 7-es keleti hosszúság mentén halad, déli irányban.
Katalin Szilárd Jan 4, 2010:
A lehetőségek tárháza Hosszúsági fokkal nem hiszem, hogy számoltak, mert akkor már tudták, hogy használhatatlan, mivel a két pólus felé haladva az értékek csökkennek.
A szélességi fokot használják mértékegységként, mivel az állandó. 1 szélességi fok = 60 tengeri mérföld. Tehát itt 7 x 60 tengeri mérföldről van szó, ami ugye összesen 420 tengeri mérföld. Viszont 420 tengeri mérföld kb. 777 km. Pisa és Nápoly közötti távolság (nem tengeri!) kb. 450 km, de ki tudja, hogy ezek milyen kacskaringós utat választottak, honnan tudjuk, hogy a XV. században volt-e valamilyen tengeri akadály a két város között (pl. földrengés okozta sziklatorlaszok, amelyek mondjuk ma már nincsenek). Az is lehet, hogy elszámították, de ezt az ügyfél nem fogja tudni megmondani, csak ha van egy időgépe. :)
Csaba Ban Jan 4, 2010:
Hajózás közben a tengerszint feletti magasság: 0 méter. Egyrészt nulla, másrészt méter (vagy más korabeli hosszúsági mértékegység), de semmiképpen nem fok.
Csaba Ban Jan 4, 2010:
Pisa városától 7 hosszúsági fokkal arrébb már Biarritz van, vagy lent Malaga. De még ha elfelezzük a távot, és oda-vissza jön ki a 7 hosszúsági foknyi különbség, akkor is el kellene menni előbb Perpiganig (Barcelona fölött). Képtelenség. Egyébiránt a szövegben is szerepel, hogy dél felé hajóztak, ami teljesen adja magát Pisából Nápolyba.
hollowman2 Jan 4, 2010:
"altitude" -> tengerszint feletti magasság ???
Peter Longauer Jan 4, 2010:
Osztom az előző véleményt. Nem tudjuk, hogy milyen útvonalon haladtak, és ha nyugat felé kerülőt tettek, akkor a 7 fok már valós adat lehet, de nem szélességi, hanem hosszúsági fok (a forrás ez esetben hibás; nem altitude, hanem longitude. Tudomásom szerint ekkor már számoltak hosszúsági fokokkal, csak a pontossággal volt a probléma. A szélességi fokot pontosan meg tudták határozni, de a hosszúsági fokot pontosan, csak az 1700-as évek elejétől, a Harrison-féle kronométerek megalkotásától tudjuk megállapítani.
Szóval szerintem elírásról van szó a forrásszövegben. Altitude a longitude helyett.
kyanzes Jan 4, 2010:
Esetleg Nem mintha bármiféle elképzelésem lenne a tengeri vitorlázásról, de feltételezem, hogy nem a part mentén csorognak le Nápolyba, hanem esetleg az áramlatok/szelek mentén a leggyorsabb úton, ami lehet, hogy kerülővel jár. Esetleg megkerülik Korzikát pl.

Szóval lehet, hogy a hosszabb út gyorsabb.

Persze lehet, hogy sületlenség.

http://www.mediterranean-yachting.com/winds.htm

Nehogy ez alapján nekivágjatok!!! :)))

Vagy tényleg valamelyik adat hibás.

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

szélességi fok

7 szélességi fok különbséget hajóztak

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-01-04 10:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

Tényleg gyanús.
Pisa 43° 43', Nápoly 40° 53', vagyis a különbség csak 2° 50'.

A 7. szélességi foknál 1480-ban még nem igazán járt európai. Ekkortájt csak kb. a Zöld-fokig (Dakar) merészkedtek le a portugálok.

Ha jól tudom, a hosszúsági fokokat 1480-ban még nem tudták mérni, csak a 17. századtól.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-01-04 11:09:56 GMT)
--------------------------------------------------

másik lehetőség: pontatlan a szöveg
Note from asker:
gondoltam rá, de a két város között mintegy 3 fok a különbség. Más lehetőség?
Peer comment(s):

agree Attila Bielik
3 mins
agree Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation : Csaba válasza pontos, a forrásszöveget kellene ellenőrizze a megrendelő
1 hr
agree Lavander : 7. szélességi foknál hajóznak... A szöveg elvileg ezt mondja. Hogy ennek van-e realitása...
2 hrs
agree Katalin Szilárd : Szerintem is távolságot jelent (7 szélességi foknyi = 420 tengeri mérföld), vagy a szöveg pontatlan, vagy mivel nem ismerjük a XV. századi hajózási körülményeket, lehet, hogy tényleg ennyivel többet kellett megtenniük. Az biztos, h nem 7. szélességi fok.
3 hrs
agree Iosif JUHASZ
3 hrs
agree Katalin Horváth McClure : Igen, de itt a 7 fokot az a kiindulási ponttól számítják, tehát relatív távolság. Többet a Discussion részben.
4 hrs
disagree hollowman2 : Ez a válasz a tükörfordítás csimborasszója. // Értelemszerűen sem, de szövegkörnyezet szerint sem találni legalább egyetlen épkézláb magyarázatot, ami alátámasztaná, hogy "7 szélességi fok különbséget hajóztak". Mégsem tartom marhaságnak vagy hülyeségnek.
6 hrs
agree Tradeuro Language Services
4 days
agree Ildiko Santana
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm minden hozzászólónak a gondolatokat!"
-3
49 mins

ld. lent

7 fok az éghajlati különbség / hőmérséklet-különbség

--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2010-01-04 13:58:49 GMT)
--------------------------------------------------

"dél felé hajóztak, ami teljesen adja magát Pisából Nápolyba"

A legkézenfekvőbbnek tűnő, hogy itt mindössze a 7 foknyi éghajlati különbségről / hőmérséklet-különbségről van szó. Szerintem meg nincs szó semmi bravúros kerülőutakról, földrengésekről, de még titokzatos sziklaomlásokról sem.
Peer comment(s):

disagree Katalin Horváth McClure : Mióta használnak navigáláshoz hőmérsékleti fokokat? Különbenis ott van, hogy "degrees of latitude". Stílusosan: ez a válasz a marhaságok csimborasszója.//Jó, de inkább két ellel szégyellem magam.
6 hrs
Marhaság? -- (Szégyeneld magad ...) // Ahogy tetszik/teccik. // -- latitude -> éghajlati öv, égöv (is)
disagree Csaba Ban : Ne haragudj, de ez egyszerűen hülyeség. A "latitude" szerinted dísznek van a mondatban?
23 hrs
"hülyeség" ? -- latitude -> éghajlati öv, égöv (is)
disagree Ildiko Santana : agree w/ Kati & Csaba
4 days
Agree? a magabiztossági szintem 1 volt, miközben egyetlen épkézláb érv sem támasztja alá, hogy "7 szélességi fok különbséget hajóztak". // Gratulálok!
Something went wrong...
5 hrs

a déli iránytól hét fokkal jobbra (vagy balra?) tartva, 12 csomóval

vagyis, ha a hajóból nézed, akkor 1 (11?) óra felé
Peer comment(s):

neutral hollowman2 : Simán eltévedtek volna. A déli iránytól -- legalább -- 12 fokkal balra kellett tartaniuk.
55 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search